Traduire le séisme : Analyse de « Belle Merveille » de James Noël et de la littérature post-catastrophe haïtienne

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Sofo, Giuseppe it_IT
dc.contributor.author Cirillo, Samantha <1998> it_IT
dc.date.accessioned 2024-09-30 it_IT
dc.date.accessioned 2024-11-13T12:06:04Z
dc.date.available 2024-11-13T12:06:04Z
dc.date.issued 2024-10-15 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/27455
dc.description.abstract Il devastante terremoto del 2010 a Port-au-Prince, Haiti, ha lasciato un segno indelebile sulla letteratura haitiana contemporanea. In questo studio, esaminiamo l'opera di James Noël "Belle Merveille", romanzo che esplora le conseguenze emotive e sociali di questa catastrofe. Divisa in tre capitoli, questa tesi si propone anche di analizzare il trattamento letterario del terremoto attraverso le opere di altri scrittori haitiani, come Dany Laferrière, Yanick Lahens, Makenzy Orcel e Louis-Philippe Dalembert. Il primo capitolo offre una panoramica dell'autore James Noël e dei suoi contemporanei, mettendo in luce i diversi approcci adottati da ciascuno nell'esplorazione della tragedia. Il secondo capitolo presenta una traduzione in italiano di alcuni passaggi chiave di "Belle Merveille", permettendo così ai lettori italiani di scoprire l'opera di Noël nella propria lingua. Infine, il terzo capitolo propone un commento dettagliato sulle scelte traduttive effettuate, suddiviso in sotto-sezioni che mettono in evidenza le difficoltà nella traduzione di un autore come James Noël. In conclusione, questo studio mira ad arricchire la comprensione della letteratura haitiana post-terremoto attraverso la pratica della traduzione letteraria. it_IT
dc.language.iso fr it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Samantha Cirillo, 2024 it_IT
dc.title Traduire le séisme : Analyse de « Belle Merveille » de James Noël et de la littérature post-catastrophe haïtienne it_IT
dc.title.alternative Traduire le séisme : Analyse de « Belle Merveille » de James Noël et de la littérature post-catastrophe haïtienne it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Lingue e letterature europee, americane e postcoloniali it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati it_IT
dc.description.academicyear sessione_autunnale_23-24_appello_14-10-24 it_IT
dc.rights.accessrights openAccess it_IT
dc.thesis.matricno 889472 it_IT
dc.subject.miur L-LIN/04 LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.subject.language FRANCESE it_IT
dc.date.embargoend it_IT
dc.provenance.upload Samantha Cirillo (889472@stud.unive.it), 2024-09-30 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck None it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record