Mariana Enríquez y el horror social: propuesta de traducción al italiano de tres cuentos del libro "Los peligros de fumar en la cama"

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Rigobon, Patrizio it_IT
dc.contributor.author Martini, Francesca <1997> it_IT
dc.date.accessioned 2023-06-19 it_IT
dc.date.accessioned 2023-11-08T14:55:48Z
dc.date.available 2023-11-08T14:55:48Z
dc.date.issued 2023-07-10 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/24224
dc.description.abstract This work aims to propose the translation from Spanish into Italian of three short stories from the book "Los peligros de fumar en la cama" by Mariana Enriquez, journalist, professor, and one of the most prominent writers in contemporary Argentinian literature and horror literature worldwide. "Los peligros de fumar en la cama", published in 2009 but never released in Italian, is a collection of twelve horror short stories set in modern-day Argentina, among which I decided to translate “El desentierro de la angelita”, “La Virgen de la tosquera” and “Cuando hablábamos con los muertos”. The following paper is divided into four chapters, which are preceded by an introduction, that will illustrate the structure of the work. The first chapter discusses the author’s biography, focusing on the historical context of the military dictatorship that ruled from 1976 to 1983. Moreover, it delves into the literary group known as La Nueva Narrativa Argentina and provides context regarding the source text object of study. The second chapter focuses on the literary genre of horror, emphasizing, in particular, on how Enriquez envisions it. The third chapter contains my proposed translation into Italian of the selected three short stories. Finally, the fourth chapter consists of the translation commentary, in which I will discuss the main problems faced when translating the short stories chosen, present the strategies used to solve them and motivate my proposal. it_IT
dc.language.iso es it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Francesca Martini, 2023 it_IT
dc.title Mariana Enríquez y el horror social: propuesta de traducción al italiano de tres cuentos del libro "Los peligros de fumar en la cama" it_IT
dc.title.alternative Mariana Enríquez y el horror social: propuesta de traducción al italiano de tres cuentos del libro "Los peligros de fumar en la cama" it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Centro Interdipartimentale "Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali" it_IT
dc.description.academicyear 2022/2023_sessione estiva_10-luglio-23 it_IT
dc.rights.accessrights openAccess it_IT
dc.thesis.matricno 890292 it_IT
dc.subject.miur L-LIN/07 LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.subject.language INGLESE it_IT
dc.subject.language SPAGNOLO it_IT
dc.date.embargoend it_IT
dc.provenance.upload Francesca Martini (890292@stud.unive.it), 2023-06-19 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck None it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record