La flash fiction di Walis Nokan: proposta di traduzione e commento traduttologico

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Passi, Federica it_IT
dc.contributor.author Bertoli, Giuditta <1995> it_IT
dc.date.accessioned 2020-02-17 it_IT
dc.date.accessioned 2020-06-16T06:52:18Z
dc.date.available 2021-07-06T07:26:58Z
dc.date.issued 2020-03-12 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/16959
dc.description.abstract La presente tesi di laurea magistrale consiste nella proposta di traduzione, dal cinese all’italiano, dell’opera intitolata 瓦歷斯微小說 Walisi Wei Xiaoshuo - la flash fiction di Walis Nokan 瓦歷斯.諾幹 - pubblicata dall’autore taiwanese nel 2014. L’opera raccoglie centosettanta testi appartenenti al genere definito flash fiction, caratterizzato da brevità e intertestualità. Nella suddetta raccolta, i racconti vengono suddivisi in otto sezioni, i cui temi sono indicati dai rispettivi titoli : Letteratura, Esseri viventi, Il mondo dello Jianghu, Oggetti, Cronache sociali, Indigeni, Emozioni e Sogno. La traduzione è preceduta da un primo capitolo introduttivo, in cui ogni sezione viene descritta e analizzata per guidare il lettore nell’approccio ai testi tradotti. Nel medesimo capitolo, inoltre, vengono presentati l’autore dei racconti, la cui origine taiwanese risulta evidente e marcata in tutta l’opera e, soprattutto, il genere cui appartengono i testi. Infine, attraverso il commento traduttologico, si analizzeranno le problematiche e le difficoltà che si sono riscontrate nella traduzione dei racconti. it_IT
dc.language.iso it it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Giuditta Bertoli, 2020 it_IT
dc.title La flash fiction di Walis Nokan: proposta di traduzione e commento traduttologico it_IT
dc.title.alternative La flash fiction di Walis Nokan: proposta di traduzione e commento traduttologico it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Centro Interdipartimentale "Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali" it_IT
dc.description.academicyear 2018/2019, sessione straordinaria it_IT
dc.rights.accessrights embargoedAccess it_IT
dc.thesis.matricno 851556 it_IT
dc.subject.miur L-OR/21 LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.provenance.upload Giuditta Bertoli (851556@stud.unive.it), 2020-02-17 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Federica Passi (fedpassi@unive.it), 2020-03-02 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record