An analysis of Dante's tenses in the Armenian translations of the Divina Commedia

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Giorgi, Alessandra it_IT
dc.contributor.author Haroutyunian, Sona <1974> it_IT
dc.date.accessioned 2011-04-23T09:05:21Z it_IT
dc.date.accessioned 2012-07-30T16:03:59Z
dc.date.available 2011-04-23T09:05:21Z it_IT
dc.date.available 2012-07-30T16:03:59Z
dc.date.issued 2011-04-12 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/1060 it_IT
dc.description.abstract Questa tesi è uno studio monografico delle traduzioni del sistema verbale di Dante nei sistemi verbali dell’ armeno orientale e dell’armeno occidentale. Le traduzioni analizzate sono quelle di Tayan e Ghulyan per l’armeno orientale e quella di Łazikean per l’armeno occidentale. Questo lavoro prende in considerazione gli aspetti linguistici relativi alla trasposizione delle forme verbali: un particolare sistema, quello dell’italiano di Dante, è paragonato con quello della lingua armena, che presenta con quest’ultimo molte differenze importanti. Questa tesi si occupa dei problemi riguardanti l’interazione fra sintassi e morfologia per ciò che concerne l’interpretazione temporale della frase. I capitoli 1 e 2 discutono la particolare strutturazione morfologica dei tempi armeni. I tempi verbali infatti sono per lo più formati analiticamente per mezzo di un participio, di cui l’armeno possiede un’ampia varietà, e di un ausiliare. Il loro valore interpretativo è anche considerato in dettaglio. Il capitolo 3 analizza sistematicamente le corrispondenze proposte dai traduttori della Commedia e investiga le ragioni linguistiche di tali scelte. it_IT
dc.description.abstract This dissertation is a monographic study of the Tayan and Ghulyan Modern Eastern Armenian and Łazikean Western Armenian translations of Dante’s verbal system in the Divina Commedia. This thesis deals with the linguistic aspects related to this topic. A particular grammatical system, Dante’s Italian, is compared with a very different one, i.e. Armenian. Particular attention is paid to the problems concerning the interaction between syntax and morphology with respect to the temporal interpretation of the sentence. Chapters 1 and 2 concentrate on the peculiar morphological form of the Armenian tense system, which is formed mostly analytically, combining a variety of participles with auxiliaries. Their interpretive value is also considered. Chapter 3 follows, which systematically analyses the correspondences proposed by the translators of the Commedia. The reasons for their choices are then investigated and evaluated from a linguistic point of view. it_IT
dc.format.medium Tesi cartacea it_IT
dc.language.iso en it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Sona Haroutyunian, 2011 it_IT
dc.subject Alighieri, Dante. Divina Commedia it_IT
dc.subject Armenian it_IT
dc.subject Translation it_IT
dc.subject Tenses it_IT
dc.subject Tempi verbali it_IT
dc.subject Traduzioni it_IT
dc.subject Armeno it_IT
dc.title An analysis of Dante's tenses in the Armenian translations of the Divina Commedia it_IT
dc.title.alternative Un'analisi dei tempi verbali di Dante nelle traduzioni armene della Divina Commedia it_IT
dc.type Doctoral Thesis it_IT
dc.degree.name Scienze del linguaggio it_IT
dc.degree.level Dottorato di ricerca it_IT
dc.degree.grantor Scuola di dottorato in Scienze del linguaggio, della cognizione e della formazione it_IT
dc.description.academicyear 2008/2009 it_IT
dc.description.cycle 22 it_IT
dc.degree.coordinator Cinque, Guglielmo it_IT
dc.location.shelfmark D000990 it_IT
dc.location Venezia, Archivio Università Ca' Foscari, Tesi Dottorato it_IT
dc.rights.accessrights openAccess it_IT
dc.thesis.matricno 955295 it_IT
dc.format.pagenumber X, 175 p. it_IT
dc.subject.miur L-LIN/01 GLOTTOLOGIA E LINGUISTICA it_IT
dc.description.tableofcontent TABLE OF CONTENTS ACKNOWLEDGEMENTS V TRANSLITERATION VII ORTHOGRAPHY DIFFERENCES VIII ABBREVIATIONS USED IX INTRODUCTION 1 CHAPTER 1 8 NON-FINITE VERBAL FORMS OF ARMENIAN 8 1.1 INTRODUCTION 8 1.2 INFINITIVE 10 ANOROŠ DERBAY 10 1.3 PRESENT (IMPERFECTIVE) PARTICIPLE 13 NERKA (ANKATAR) DERBAY 13 1.4 FUTURE PARTICIPLE 16 APAŔNI DERBAY 16 1.5 PERFECT PARTICIPLE 19 VAŁAKATAR DERBAY 19 1.6 RESULTATIVE PARTICIPLE 22 HARAKATAR DERBAY 22 1.7 PROCESSUAL PARTICIPLE 26 ËNT‘AC‘AKC‘AKAN DERBAY 26 1.8 SUBJECT PARTICIPLE 28 ENT‘AKAYAKAN DERBAY 28 1.9 NEGATIVE PARTICIPLE 30 ŽXTAKAN DERBAY 30 CHAPTER 2 31 TENSES OF THE INDICATIVE MOOD IN MODERN ARMENIAN 31 2.1 INTRODUCTION 31 2.2 AUXILIARY VERBS 34 2.3 A CLASSIFICATION OF TENSES ACCORDING TO A REICHENBACHIAN MODEL 39 2.4 PRESENT 41 NERKA 41 2.5 IMPERFECT 49 ANC‘YAL ANKATAR 49 2.6 PRESENT PERFECT TENSE 56 VAŁAKATAR 56 2.7 PAST PERFECT 59 ANC‘YAL VAŁAKATAR 59 2.8 AORIST 61 ANC‘YAL KATARYAL 61 2.9 FUTURE 69 APAŔNI 69 CHAPTER 3 73 DIVINA COMMEDIA VERSUS ASTVACAYIN KATAKERGUT‘YUN 73 3.1 INTRODUCTION 73 3.2 DANTE’S VERBAL SYSTEM 74 3.2.1 PRESENT 74 PRESENTE 74 3.2.3 PRESENT PERFECT 78 PASSATO PROSSIMO 78 3.2.4 PAST PERFECT 80 TRAPASSATO PROSSIMO/PIUCCHEPERFETTO 80 3.2.5. PAST 82 PASSATO REMOTO 82 3.2.6 PIUCCHEPERFETTO II 85 3.2.7 FUTURE AND PERFECT FUTURE 85 FUTURO AND FUTURO ANTERIORE 85 3.3. THE ARMENIAN TRANSLATIONS OF DANTE 87 3.4 DANTE’S TENSES IN ARMENIAN 93 3.4.1 PRESENT 93 3.4.2 IMPERFECT 103 3.4.3 PRESENT PERFECT 112 3.4.4 PAST PERFECT 121 3.4.5 PAST 131 3.4.6 PIUCCHEPERFETTO II 140 3.4.7 FUTURE 142 CONCLUDING REMARKS 146 BIBLIOGRAPHY 168 ESTRATTO PER RIASSUNTO DELLA TESI DI DOTTORATO 176 it_IT
dc.identifier.bibliographiccitation Sona Haroutyunian, "An analysis of Dante's tenses in the Armenian translations of the Divina Commedia", Università Ca’ Foscari Venezia, tesi di dottorato, 22. ciclo, 2011 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record