Intertestualità e traduzione letteraria dall’arabo: il romanzo storico di Binsālim Ḥimmiš

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Zanelli, Patrizia it_IT
dc.contributor.author Cecchin, Laura <1992> it_IT
dc.date.accessioned 2017-02-23 it_IT
dc.date.accessioned 2017-05-08T03:49:15Z
dc.date.available 2017-05-08T03:49:15Z
dc.date.issued 2017-03-15 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/9819
dc.description.abstract Questa tesi analizza le traduzioni dall’arabo all’inglese e dall’arabo all’italiano del romanzo al-ʿAllāma di Binsālim Ḥimmiš (n. 1947) e, sulla base delle descrizioni realizzate, formula una proposta di apparato critico paratestuale per la traduzione di Zahrat al-ğāhiliyya, romanzo posteriore del medesimo autore. A motivo di quanto affermano le principali teorie della critica della traduzione e del modello sintetico di analisi dei cambiamenti traduttivi elaborato da Osimo (2004), si prendono le mosse dallo studio del prototesto, considerandolo, innanzitutto, come parte di un sistema letterario più ampio e, poi, come sistema-testo specifico. L’analisi si concentra, in particolare, sui riferimenti intertestuali da cui il prototesto è caratterizzato e in cui si manifesta una delle sue dominanti. Il testo di partenza, in seguito, viene messo a confronto con i due testi d’arrivo, per far emergere le scelte traduttive adottate per l’attualizzazione metatestuale dell’intertestualità. Si distinguono le strategie addomesticanti da quelle estranianti, evidenziando anche le loro conseguenze in riferimento al contesto letterario e culturale post-coloniale. Dall’analisi dei comportamenti traduttivi riscontrati nei metatesti, si cercano di ricavare possibili soluzioni per la resa degli elementi intertestuali di Zahrat al-ğāhiliyya in una possibile traduzione italiana del romanzo, della quale si propone l’apparato paratestuale. it_IT
dc.language.iso it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Laura Cecchin, 2017 it_IT
dc.title Intertestualità e traduzione letteraria dall’arabo: il romanzo storico di Binsālim Ḥimmiš it_IT
dc.title.alternative it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Lingue e civiltà dell'asia e dell'africa mediterranea it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Dipartimento di Studi sull'Asia e sull'Africa Mediterranea it_IT
dc.description.academicyear 2015/2016, sessione straordinaria it_IT
dc.rights.accessrights openAccess it_IT
dc.thesis.matricno 837027 it_IT
dc.subject.miur it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.subject.language ARABO it_IT
dc.date.embargoend it_IT
dc.provenance.upload Laura Cecchin (837027@stud.unive.it), 2017-02-23 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Patrizia Zanelli (patrizia.zanelli@unive.it), 2017-03-06 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record