Abstract:
Il presente lavoro di tesi offre una proposta di traduzioni di alcuni capitoli del romanzo "Il Viaggio di Alice in Cina" dell'autore Shen Congwen. Scrittore affermato in seguito al Movimento del Quattro Maggio del 1919 è oggi considerato uno dei maggior scrittori cinesi del suo tempo e la sua fama riconosciuta a livello mondiale.
Il presente lavoro è strutturato in cinque capitoli: nel primo capitolo viene fatta un'introduzione sul panoramico storico e culturale della Cina del secolo scorso per permetterci di capire maggiormente il panorama entro il quale l'autore opera. Successivamente nel secondo capitolo si tratterà invece più da vicino l'autore e la sua a vita. Vedremo il suo stile, il suo linguaggio, le opere principali e le influenze che ha subito fino a diventare uno dei più grandi scrittori del suo tempo. Nel terzo capitolo verrà presentato il romanzo "Il Viaggio di Alice in Cina"; un romanzo unico nel suo genere e diverso da tutte le opere prodotte in precedenza dall'autore.
Nel quarto capitolo del presente lavoro verrà proposta la traduzione di una parte del suddetto romanzo, ed infine il quinto sarà dedicato al commento traduttologico della sopracitata proposta di traduzione, dove verrà analizzato da vicino il romanzo e, soprattutto, i problemi traduttologici incontrati e le varie strategie adottate durante il processo di traduzione.