Abstract:
Edizione della tragicommedia in tre atti "I due fratelli nimici" (1773) di Carlo Gozzi, riscrittura della comedia famosa "Hasta el fin nadie es dichoso" (circa 1654) di don Agustin Moreto y Cabana. Analisi comparativa, facendo riferimento anche alla fonte di Moreto, "Los enemigos hermanos" di Guillén de Castro. Dopo una breve introduzione ai drammi "spagnoleschi" di Gozzi, si analizzano Prefazione, Personaggi, tema della "riscrittura", intertestualità genettiana, e il caso di Brighella (metalessi del testo). Si approfondiscono le definizioni di "romanzo" e "dramma flebile" all'interno della pièce secondo il dibattito dell'epoca. Segue testo della tragicommedia, secondo l'edizione Colombani (1773), con Apparato (ms. Fondo Gozzi Bibl. Naz. Marciana), e Appendice con trascrizione dell'ossatura (riassunto rispetto al testo spagnolo) alla base dei "Due fratelli nimici".