Abstract:
Il focus del presente studio riguarda la descrizione e l'analisi degli errori rilevati nei temi scritti in lingua giapponese da discenti di madrelingua italiana. Sono stati presi in esame 215 temi dai quali gli errori sono stati estratti e categorizzati per un'analisi quantitativa e qualitativa. È stato constatato che la causa maggiore di questi errori è la combinazione dell'influsso della madrelingua con le strategie adottate dai discenti nel tentativo di applicare le regole insegnate. Si è appurato che la cattiva interpretazione delle spiegazioni dei libri e dizionari o l’estensione delle regole grammaticali a campi dove queste non sono applicabili, hanno condotto a svariati errori, in particolar modo lessicali. Se ne è dedotto pertanto, che l'influenza della madrelingua sia inevitabile nell'apprendimento di una lingua straniera in età adulta, caso che accomuna la maggior parte dei discenti italiani. Partendo da questo presupposto, nelle conclusioni illustro le motivazioni per le quali nell'insegnamento del giapponese sia opportuno impegnare efficacemente le conoscenze della madrelingua del discente, utilizzandola nelle spiegazioni.