L’Interpretazione Consecutiva dalla teoria alla pratica. Il caso di studio degli studenti di IC cinese-italiano – Cdl ITES, Università Ca’ Foscari

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Magagnin, Paolo it_IT
dc.contributor.author Bindelli, Giulia <1990> it_IT
dc.date.accessioned 2015-10-06 it_IT
dc.date.accessioned 2016-03-21T14:42:54Z
dc.date.available 2016-03-21T14:42:54Z
dc.date.issued 2015-10-27 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/7197
dc.description.abstract Il presente lavoro di tesi consiste in un progetto di ricerca volto all’analisi di problematiche e strategie emerse durante il corso di IC dal cinese all’italiano dell’Università Ca’ Foscari. Questa sorta di esperimento ha potuto concretizzarsi come lavoro di analisi strutturato in tre capitoli principali. Il primo si propone di contestualizzare l’attività dell’interpretariato come pratica comunicativa e traduttiva, la sua evoluzione nella storia, ma anche la diversificazione assunta nel tempo in base a modalità lavorative e contesti di utilizzo. Ci si è focalizzati, in particolare, sulla descrizione delle prerogative dell’IC nelle sue tre fasi di elaborazione delle informazioni, presa di appunti e restituzione del messaggio in lingua di arrivo. Si sono illustrati, in seguito, la professione dell’interprete di consecutiva e i contesti lavorativi in cui l’IC è attualmente più richiesta. Il secondo capitolo riguarda, invece, la disciplina degli Interpreting Studies. Si è illustrato innanzitutto il dibattito contestuale alla nascita degli IS come scienza e disciplina indipendente rispetto ai più noti Translation Studies. Si è passati in seguito a descrivere il rinnovato interesse per la ricerca in campo di interpretariato e a illustrarne alcuni degli studi più significativi, perché prossimi per contenuti e impostazione al caso di studio. Il terzo capitolo, infine, è dedicato interamente all’esposizione delle fasi della ricerca condotta durante il primo e il secondo anno di corso di IC dal cinese all’italiano. Dalle difficoltà preliminari correlate alla scarsa esperienza in campo di IR, si è passati a illustrare i metodi utilizzati per reperire i dati necessari allo svolgimento dell’analisi, la metodologia di elaborazione dei dati e, infine, i risultati ottenuti in base alla loro classificazione in parametri scelti per ognuna delle tre fasi dell’IC osservata. it_IT
dc.language.iso it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Giulia Bindelli, 2015 it_IT
dc.title L’Interpretazione Consecutiva dalla teoria alla pratica. Il caso di studio degli studenti di IC cinese-italiano – Cdl ITES, Università Ca’ Foscari it_IT
dc.title.alternative it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Centro Interdipartimentale "Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali" it_IT
dc.description.academicyear 2014/2015, sessione autunnale it_IT
dc.rights.accessrights openAccess it_IT
dc.thesis.matricno 988028 it_IT
dc.subject.miur it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.date.embargoend it_IT
dc.provenance.upload Giulia Bindelli (988028@stud.unive.it), 2015-10-06 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Paolo Magagnin (paolo.magagnin@unive.it), 2015-10-19 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record