Il dolore del sangue Traduzione e commento della prefazione dell'autore, dell'introduzione e della testimonianza di sei comfort women

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Magagnin, Paolo it_IT
dc.contributor.author Sansone, Daniela <1991> it_IT
dc.date.accessioned 2015-10-04 it_IT
dc.date.accessioned 2016-03-21T14:32:35Z
dc.date.available 2017-07-03T13:55:57Z
dc.date.issued 2015-10-27 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/7124
dc.description.abstract The issue of the comfort women system represents a deep plague in Chinese history, kept silent for more than twenty years after the end of the Second World War. Determined in raising the voice of the victims and in spreading a profound sensitivity among people all over the world, Chen Qinggang, one of the most outstanding photographers and journalists in today’s China, collects the records of the former sexual slaves and gather them into the photo feature The Blood Pain. This thesis is focused on the translation, from Chinese to Italian, of the records of six former comfort women who, breaking the rules of decorum, share their “disgraceful” youth experiences and suffers. This study consists of three sections. The first section delineates the main features of the Japanese military comfort women system, giving emphasis to daily kidnappings and life in comfort stations during the Japanese invasion. International supports and commemorative celebrations are also outlined in this chapter. The second section, which is the main part of this study, presents the translation of the six short records previously mentioned. The third section provides a commentary of translation techniques and procedures applied in the thesis. it_IT
dc.language.iso it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Daniela Sansone, 2015 it_IT
dc.title Il dolore del sangue Traduzione e commento della prefazione dell'autore, dell'introduzione e della testimonianza di sei comfort women it_IT
dc.title.alternative it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Centro Interdipartimentale "Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali" it_IT
dc.description.academicyear 2014/2015, sessione autunnale it_IT
dc.rights.accessrights embargoedAccess it_IT
dc.thesis.matricno 850608 it_IT
dc.subject.miur it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.provenance.upload Daniela Sansone (850608@stud.unive.it), 2015-10-04 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Paolo Magagnin (paolo.magagnin@unive.it), 2015-10-19 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record