Maurice Genevoix - La Mort De Près. Traduction et introduction à l'oeuvre.

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Scarsella, Alessandro it_IT
dc.contributor.author Bamundo, Antonio <1985> it_IT
dc.date.accessioned 2015-02-11 it_IT
dc.date.accessioned 2015-07-04T14:37:42Z
dc.date.available 2016-11-09T09:40:35Z
dc.date.issued 2015-03-12 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/5675
dc.description.abstract A l’occasion du centenaire de la Première Guerre Mondiale (1914-2014), je me suis proposé de traduire un livre inédit en Italie de Maurice Genevoix, un écrivain qui a participé activement au conflit mondial, comme sous-lieutenant . Ayant été blessé pendant la guerre, il a été témoin de la douleur et des pertes causées par le conflit. Cette expérience a inspiré son ouvrage capital « Ceux de 14 », recueil publié en 1949 qui rassemble cinq textes : Sous Verdun, Nuit de Guerre, Au seuil des guitounes, La Boue, Les Éparges. Héritier du Réalisme, il confirme sa volonté de témoigner fidèlement la réalité historique, sans se laisser détourner de « toute affabulation, toute recherche de l’effet ». Il écrit « de jour en jour, de page en page, dans une entière soumission à la réalité vécue, avec la volonté constante d’être véridique et fidèle. » Dans mon étude, je vais focaliser mon analyse sur l’un de ses derniers livres, La Mort de Près, qui relate les faits déjà racontés dans Ceux de 14, mais en nous conduisant de la perspective du jeune soldat à celle du vieil écrivain. J’analyserai d’abord le contexte historique dans lequel les faits et l’auteur se situent, en particulier les caractéristiques de la guerre de tranchée, qui est la marque distinctive de la Première Guerre Mondiale e la bataille de la Meuse, à laquelle Genevoix participe. Je considérerai ensuite le genre de la littérature de guerre, pour remarquer des analogies et des différences par rapport à l’œuvre étudiée. Après avoir examiné l’ouvrage du point de vue des contenus et stylistiques, je proposerai la traduction de “La Mort de Près”, et je mettrai en relief les problèmes et les particularités rencontrées. it_IT
dc.language.iso it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Antonio Bamundo, 2015 it_IT
dc.title Maurice Genevoix - La Mort De Près. Traduction et introduction à l'oeuvre. it_IT
dc.title.alternative it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Lingue e letterature europee, americane e postcoloniali it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati it_IT
dc.description.academicyear 2013/2014, sessione straordinaria it_IT
dc.rights.accessrights openAccess it_IT
dc.thesis.matricno 825670 it_IT
dc.subject.miur it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.subject.language FRANCESE it_IT
dc.provenance.upload Antonio Bamundo (825670@stud.unive.it), 2015-02-11 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Alessandro Scarsella (alescarsella@unive.it), 2015-02-16 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record