dc.contributor.advisor |
Rizzi, Daniela |
it_IT |
dc.contributor.author |
Lollato, Maria Ilaria <1989> |
it_IT |
dc.date.accessioned |
2014-02-05 |
it_IT |
dc.date.accessioned |
2014-03-29T10:46:14Z |
|
dc.date.available |
2015-04-07T13:58:31Z |
|
dc.date.issued |
2014-03-12 |
it_IT |
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/10579/4495 |
|
dc.description.abstract |
In questo elaborato verrà preso in considerazione il contesto storico-culturale italiano in cui compare l'opera di A. P. Čechov, La steppa, e la sua fortuna editoriale. Quindi, verranno analizzati alcuni capitoli di tre traduzioni italiane di tale opera, quelle di O. Resnevič (1920), A. Polledro (1951) e G. Perini (2012), per confrontare e commentare le diverse tecniche traduttive. |
it_IT |
dc.language.iso |
it |
it_IT |
dc.publisher |
Università Ca' Foscari Venezia |
it_IT |
dc.rights |
© Maria Ilaria Lollato, 2014 |
it_IT |
dc.title |
La steppa di A. P. Čechov nel panorama culturale italiano: ricezione e traduzioni. |
it_IT |
dc.title.alternative |
|
it_IT |
dc.type |
Master's Degree Thesis |
it_IT |
dc.degree.name |
Lingue e letterature europee, americane e postcoloniali |
it_IT |
dc.degree.level |
Laurea magistrale |
it_IT |
dc.degree.grantor |
Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati |
it_IT |
dc.description.academicyear |
2012/2013, sessione straordinaria |
it_IT |
dc.rights.accessrights |
openAccess |
it_IT |
dc.thesis.matricno |
823249 |
it_IT |
dc.subject.miur |
L-LIN/21 SLAVISTICA |
it_IT |
dc.description.note |
|
it_IT |
dc.degree.discipline |
|
it_IT |
dc.contributor.co-advisor |
|
it_IT |
dc.subject.language |
RUSSO |
it_IT |
dc.provenance.upload |
Maria Ilaria Lollato (823249@stud.unive.it), 2014-02-05 |
it_IT |
dc.provenance.plagiarycheck |
Daniela Rizzi (darizzi@unive.it), 2014-02-17 |
it_IT |