La Lingua Cinese e i Legal Transplants (Studio sul rapporto tra la morfo-sintassi della lingua cinese e la trapiantabilità del diritto)

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Cavalieri, Renzo Riccardo it_IT
dc.contributor.author Di Giusto, Elena <1989> it_IT
dc.date.accessioned 2014-02-05 it_IT
dc.date.accessioned 2014-03-29T10:44:32Z
dc.date.available 2015-04-07T13:58:29Z
dc.date.issued 2014-03-07 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/4344
dc.description.abstract Questo lavoro si prepone di dimostrare l’ipotesi secondo cui le peculiari caratteristiche morfo-sintattiche della lingua cinese giocano un ruolo importante e fondamentale all’interno del processo dei trapianti legali cinesi. È, infatti, proprio la natura isolante della lingua cinese a permettere al traduttore di dare vita a combinazioni morfologiche tendenti ad assumere valenze di significato ambigue, trapiantando un termine legale che traduzione fedele del termine d’origine, apparentemente, non è, poiché rimanda a un concetto legale diverso. Le stesse caratteristiche, però, conferiscono al neologismo una sorta di elastica vitalità che permette al termine stesso, passando attraverso distinte fasi interpretative, di essere assimilato dalla cultura di ricezione diventando parte del gergo quotidiano e, con il tempo, convogliare (grazie anche agli attuali strumenti di comunicazione internazionale e globalizzata) verso un’interpretazione univoca, concettualmente in linea con il termine legale d’origine. Questo fenomeno socio-linguistico e culturale spinge inevitabilmente a riconsiderare le tanto criticate tesi di Watson. Si può parlare di una pienamente operabile “trapiantabilità” del diritto, anche tra sistemi giuridici lontani e culture legali incredibilmente diverse tra loro? Quale ruolo svolge la lingua in relazione con il diritto, all’interno di questo fenomeno? it_IT
dc.language.iso it it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Elena Di Giusto, 2014 it_IT
dc.title La Lingua Cinese e i Legal Transplants (Studio sul rapporto tra la morfo-sintassi della lingua cinese e la trapiantabilità del diritto) it_IT
dc.title.alternative it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell’asia e dell’africa mediterranea it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Scuola in Studi Asiatici e Gestione Aziendale it_IT
dc.description.academicyear 2012/2013, sessione straordinaria it_IT
dc.rights.accessrights openAccess it_IT
dc.thesis.matricno 821846 it_IT
dc.subject.miur SPS/14 STORIA E ISTITUZIONI DELL'ASIA it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.subject.language CINESE it_IT
dc.provenance.upload Elena Di Giusto (821846@stud.unive.it), 2014-02-05 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Renzo Riccardo Cavalieri (cavalieri@unive.it), 2014-02-17 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record