Abstract:
Il seguente elaborato è incentrato sulla traduzione dal cinese di tre capitoli di un testo economico che indaga il fenomeno successorio nelle imprese di Cina, Taiwan, Singapore e Hong Kong negli ultimi venti anni.
Il volume, redatto da un professore della Chinese University of Hong Kong e indirizzato a un pubblico di studenti ed esperti del settore, è frutto di lunghe ricerche che rivelano come, al momento del passaggio di consegne, il valore reale di 250 aziende familiari quotate subisce, in media, una perdita del 60%.
In particolare, nel primo capitolo tradotto, l’autore si sofferma sull’incidenza che il ritardo delle dimissioni della generazione uscente ha sul valore aziendale e sul prezzo delle azioni; nel secondo capitolo, attraverso l’analisi del capitale intangibile e degli ostacoli di 15 aziende cinesi, l’autore propone un metodo per elaborare un modello ottimale di successione e scongiurare la dispersione dell’azionariato familiare; il terzo e ultimo capitolo si sofferma su un caso di studio di un’azienda cinese operante nel settore dell’abbigliamento, ripercorrendone in maniera dettagliata il processo successorio.
La traduzione dei tre capitoli è seguita da un commento traduttologico in cui si offre un’analisi linguistica dettagliata del testo di partenza attraverso l’individuazione delle sue caratteristiche peculiari, nonché una disamina dei metodi e delle procedure traduttive per la resa in lingua d’arrivo.
La traduzione e il commento traduttologico sono corredati di un glossario cinese-italiano-inglese dei principali termini afferenti al linguaggio settoriale in questione, oltre che di un breve cappello introduttivo sul tema della successione aziendale in Cina e in Italia.