dc.contributor.advisor |
Magagnin, Paolo |
it_IT |
dc.contributor.author |
Borgi, Caterina <1988> |
it_IT |
dc.date.accessioned |
2013-02-07 |
it_IT |
dc.date.accessioned |
2013-04-30T12:38:32Z |
|
dc.date.available |
2013-04-30T12:38:32Z |
|
dc.date.issued |
2013-02-28 |
it_IT |
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/10579/2691 |
|
dc.description.abstract |
Con la presente tesi si è voluto analizzare il fenomeno della violazione del marchio in Cina attraverso la traduzione di due sentenze dei casi Lacoste e Louis Vuitton. Il lavoro è suddiviso in quattro parti. Il primo capitolo delinea una panoramica della contraffazione e della violazione del marchio in Cina nella storia fino ai giorni nostri, con un approfondimento sul problema della tutela del marchio oggi ed una valutazione delle possibili cause, conseguenze e soluzioni. La prima parte presenta inoltre un'introduzione ai fatti giuridici, e fornisce delle linee guida per poter seguire la traduzione e l'analisi delle sentenze. I due capitoli centrali contengono la traduzione vera e propria ed il relativo commento traduttologico; i testi di partenza sono rispettivamente la sentenza della corte distrettuale Yangpu di Shanghai sul caso Louis Vuitton del 2010, e la decisione della Corte superiore del Popolo di Shanghai sul caso Lacoste del 2011. Nell'ultimo capitolo sono analizzate nel dettaglio le dinamiche dei casi suddetti attraverso un approfondimento sul mercato del lusso in Cina e sul punto di vista della clientela di riferimento. La conclusione mette in luce l'utilità della traduzione di un testo settoriale, e come essa sia imprescindibile dallo studio e dall'analisi del contesto economico, sociale e culturale in cui è stato prodotto il prototesto. |
it_IT |
dc.language.iso |
it |
it_IT |
dc.publisher |
Università Ca' Foscari Venezia |
it_IT |
dc.rights |
© Caterina Borgi, 2013 |
it_IT |
dc.title |
Violazione e tutela del marchio in Cina. Traduzione di due sentenze dei casi Lacoste e Louis Vuitton. |
it_IT |
dc.title.alternative |
|
it_IT |
dc.type |
Master's Degree Thesis |
it_IT |
dc.degree.name |
Lingue e culture dell'asia orientale |
it_IT |
dc.degree.level |
Laurea magistrale |
it_IT |
dc.degree.grantor |
Dipartimento di Studi sull'Asia e sull'Africa Mediterranea |
it_IT |
dc.description.academicyear |
2011/2012, sessione straordinaria |
it_IT |
dc.rights.accessrights |
openAccess |
it_IT |
dc.thesis.matricno |
987007 |
it_IT |
dc.subject.miur |
L-OR/21 LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE |
it_IT |
dc.description.note |
The present work is aimed at illustrating the phenomenon of trademark infringement in China through the analysis and translation of Lacoste and Louis Vuitton companies' respective legal disputes. The thesis is divided into four main parts. The first chapter outlines a historical and contemporary overview of infringement and forgery of trademarks in China with an in-depth evaluation of trademark legal protection, as well as an analysis of possible causes, consequences and solutions to the widespread phenomenon of falsification. The first chapter then introduces the juridical facts and provides a guideline aimed to facilitate the judgments' interpretation. Chapters two and three present the translation and its commentary and analysis. The judgments at issue are Shanghai Yangpu County Court Judgment on Louis Vuitton's 2010 legal dispute, and Shanghai High People's Court Judgment on Lacoste's legal dispute of 2011. In the last chapter, a detailed analysis of these texts is provided together with a close examination of the luxury market in China and consumers' point of view. The conclusion points out the practical utility of translating a specialized text and underlines that the process of translation firmly relies on the economic, social, and cultural context of the society of both the source and the target texts. |
it_IT |
dc.degree.discipline |
|
it_IT |
dc.contributor.co-advisor |
|
it_IT |
dc.subject.language |
CINESE |
it_IT |
dc.date.embargoend |
|
it_IT |
dc.provenance.upload |
Caterina Borgi (987007@stud.unive.it), 2013-02-07 |
it_IT |
dc.provenance.plagiarycheck |
Paolo Magagnin (paolo.magagnin@unive.it), 2013-02-11 |
it_IT |