« Ma langue respire l'air d'un autre pays » : traduction et analyse de La Québécoite de Régine Robin

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Sofo, Giuseppe it_IT
dc.contributor.author Pierucci, Sara <1999> it_IT
dc.date.accessioned 2024-02-13 it_IT
dc.date.accessioned 2024-05-08T13:27:03Z
dc.date.issued 2024-03-05 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/26603
dc.description.abstract L’elaborato propone una traduzione in italiano dell’ultimo capitolo del romanzo La Québécoite (1983) di Régine Robin, un’autrice francese di origini polacche trasferitasi a Montréal che racconta la sua difficile integrazione in tre quartieri di Montréal (Snowdon, Outremont et Jean-Talon – che corrispondono ai tre capitoli del libro), offrendo al contempo una riflessione sull’identità e la figura dell’emigrato nel contesto sociale quebecchese. La Québécoite è un romanzo emblematico dell’”écriture migrante” del Québec degli anni ‘80 e ’90, che affronta le problematiche identitarie e testuali della scrittura postmoderna. Il primo capitolo che precede la traduzione illustra proprio questa corrente letteraria, contestualizzandone le origini, le caratteristiche e i principali esponenti. L’attenzione è in seguito rivolta all’autrice Régine Robin e alla sua produzione letteraria, culminante nel romanzo La Québécoite. Attraverso un’analisi dettagliata della trama, dei temi e dello stile narrativo adottato dall’autrice in questo romanzo, si delinea un quadro esaustivo e critico della sua opera. Il secondo capitolo di tesi si concentra, invece, sulla traduzione dal francese all'italiano del terzo capitolo del romanzo, intitolato "Autour du marché Jean-Talon". Infine, il terzo e ultimo capitolo presenta ed illustra le scelte effettuate durante il professo traduttivo, nonché le problematiche riscontrate e i cambiamenti apportati alla versione italiana rispetto all’originale francese. it_IT
dc.language.iso fr it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Sara Pierucci, 2024 it_IT
dc.title « Ma langue respire l'air d'un autre pays » : traduction et analyse de La Québécoite de Régine Robin it_IT
dc.title.alternative « Ma langue respire l'air d'un autre pays ». Traduction et analyse de La Québécoite de Régine Robin it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Lingue e letterature europee, americane e postcoloniali it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati it_IT
dc.description.academicyear 2022/2023 - sessione straordinaria it_IT
dc.rights.accessrights closedAccess it_IT
dc.thesis.matricno 893512 it_IT
dc.subject.miur L-LIN/04 LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.subject.language FRANCESE it_IT
dc.date.embargoend 10000-01-01
dc.provenance.upload Sara Pierucci (893512@stud.unive.it), 2024-02-13 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Giuseppe Sofo (giuseppe.sofo@unive.it), 2024-03-04 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record