Abstract:
Este trabajo se propone desarrollar un análisis filológico-lingüístico de la primera traducción al italiano de “Los Naufragios“ de Álvar Núñez Cabeza de Vaca, realizada por Juan Bautista Ramusio, geógrafo y humanista italiano, que la coloca en el volumen III de su obra “Navigationi et viaggi“ (1556). Con este propósito, a través de una collatio entre parte de las dos obras citadas, se ha realizado un análisis filológico y traductólogico basado, principalmente, en los aspectos semánticos, sintácticos y léxicos del texto. Este estudio permitirá formular algunas reflexiones sobre el papel editorial de Ramusio.