Abstract:
Il presente lavoro consiste in una proposta di traduzione dal cinese all’italiano dell’edizione del 2014 del racconto “Tianyu” 天浴 (Un bagno celestiale) di Yan Geling pubblicato per la prima volta nel 1996 nonché in una sua analisi da diversi punti di vista. Infatti, questa tesi è divisa in sette sezioni. Innanzitutto, la prima si concentra su una breve presentazione dell’autrice ed offre un inquadramento storico e tematico del racconto. Poi, il secondo capitolo consiste nella parte principale di questo elaborato ovvero la traduzione dal cinese all’italiano di “Tianyu” 天浴 accompagnata dal rispettivo commento traduttologico che costituisce il terzo capitolo. Per quanto riguarda il quarto e il quinto capitolo, possiamo trovare la traduzione dell’articolo “shengyu nüshen yu jingshen jisi – du Yan Geling Tianyu” 生育女神与净身祭司 – 读严歌苓《天浴》 (La dea della fertilità e il sacerdote della purificazione. Una lettura di “Un bagno celestiale” di Yan Geling) di Zhang Shiwei, pubblicato sulla rivista “Mang zhong” nel 2021 e il rispettivo commento traduttologico. Il sesto capitolo consiste nel confronto tra la traduzione inglese del racconto fatta da Lawrence A. Walker nel 1999 e quella italiana proposta in questa tesi. Infine, l’ultimo capitolo propone un confronto tra il racconto e il film del 1998 “Xiu Xiu: The Sent Down Girl” della regista Joan Chen.