dc.contributor.advisor |
Ghersetti, Antonella |
it_IT |
dc.contributor.author |
Razgui, Yosra <1996> |
it_IT |
dc.date.accessioned |
2023-10-01 |
it_IT |
dc.date.accessioned |
2024-02-21T12:15:55Z |
|
dc.date.available |
2024-02-21T12:15:55Z |
|
dc.date.issued |
2023-10-19 |
it_IT |
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/10579/25131 |
|
dc.description.abstract |
Questo lavoro di ricerca vuole proporre al lettore una traduzione e analisi linguistico-letteraria di sei racconti selezionati dalla raccolta Trānt sīs ترانت سيس ("Trentasei") pubblicata dalla scrittrice marocchina Malīkah Mustaẓraf (1969-2006) nel 2004. L’elaborato è suddiviso in quattro capitoli: nel primo verranno fornite le principali coordinate storico-letterarie sulla nascita del genere del racconto breve arabo e una particolare attenzione sarà data all’analisi delle opere della produzione letteraria femminile evidenziandone caratteristiche e temi. Il secondo capitolo, invece, è dedicato alla descrizione della vita e delle opere di Malīkah Mustaẓraf, nota per l’attivismo in difesa dei diritti delle donne e delle minoranze, temi centrali nei suoi racconti. Il terzo capitolo sarà dedicato alla traduzione dei seguenti racconti selezionati per la loro rilevanza contenutistica e linguistica: “Muǧarrad ʾiḫtilāf” (Semplice diversità), “Trānt sīs” (Trentasei), “al-wahm” (L’illusione), “muʾdibat al-dam” (Banchetto di sangue), “ḏubāba” (Mosca), “Mawt” (Morte). Infine, il quarto capitolo sarà dedicato all’analisi dei racconti tradotti, esaminando in particolare gli aspetti testuali e linguistici più significativi, oltre a giustificare le scelte traduttologiche adottate. Il seguente elaborato di tesi, quindi, vuole contribuire allo studio e alla comprensione della produzione letteraria di Malīkah Mustaẓraf, nonché alla valorizzazione della letteratura femminile araba contemporanea. |
it_IT |
dc.language.iso |
it |
it_IT |
dc.publisher |
Università Ca' Foscari Venezia |
it_IT |
dc.rights |
© Yosra Razgui, 2023 |
it_IT |
dc.title |
Trānt sīs di Malīkah Mustaẓraf: analisi e traduzione di una voce femminista |
it_IT |
dc.title.alternative |
Trānt sīs di Malīkah Mustaẓraf: analisi e traduzione di una voce femminista |
it_IT |
dc.type |
Master's Degree Thesis |
it_IT |
dc.degree.name |
Lingue e civiltà dell'asia e dell'africa mediterranea |
it_IT |
dc.degree.level |
Laurea magistrale |
it_IT |
dc.degree.grantor |
Dipartimento di Studi sull'Asia e sull'Africa Mediterranea |
it_IT |
dc.description.academicyear |
LM_2022/2023_sessione-autunnale |
it_IT |
dc.rights.accessrights |
openAccess |
it_IT |
dc.thesis.matricno |
883088 |
it_IT |
dc.subject.miur |
L-OR/12 LINGUA E LETTERATURA ARABA |
it_IT |
dc.description.note |
|
it_IT |
dc.degree.discipline |
|
it_IT |
dc.contributor.co-advisor |
|
it_IT |
dc.subject.language |
ARABO |
it_IT |
dc.date.embargoend |
|
it_IT |
dc.provenance.upload |
Yosra Razgui (883088@stud.unive.it), 2023-10-01 |
it_IT |
dc.provenance.plagiarycheck |
Antonella Ghersetti (antghers@unive.it), 2023-10-16 |
it_IT |