Abstract:
Il lavoro consiste nell'edizione critica della prosificazione franco-italiana del Roman de Troie di Benoît de Sainte-Maure, opera composta nell’Italia settentrionale attorno all’ultimo quarto del XIII secolo e trasmessa da tre testimoni completi. La prosificazione, caratterizzata da una stretta fedeltà al modello in versi e da una lingua caratterizzata da elementi tipici del francese d’Italia, rappresenta una tappa importante della ricezione e della reinterpretazione della leggenda troiana nella Penisola. L’edizione è accompagnata da un’introduzione filologica dedicata all'analisi del contesto di produzione e diffusione dell’opera e delle relazioni tra i testimoni, nonché alla ricerca delle connessioni tra Prose 2 e i differenti rami della complessa tradizione del Roman de Troie. Completano il lavoro uno studio linguistico e un glossario completo delle forme.