Abstract:
La tesi propone una analisi critica delle scelte che hanno portato alla produzione di una traduzione audiovisiva interlinguistica della serie televisiva "Staged" (2020) per il pubblico Sordo italiano, ponendo particolare attenzione alla ricezione degli elementi uditivi propri di tale modalità comunicativa e dei contenuti culturali legati alla cultura di partenza del prodotto, considerando al contempo dogmi del settore e pratiche amatoriali.