L’importanza culturale e artistica del videogioco indipendente. Traduzione verso il cinese di un’opera videoludica: Dreamers

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Zanini, Livio it_IT
dc.contributor.author De Biasi, Marco <1998> it_IT
dc.date.accessioned 2023-06-19 it_IT
dc.date.accessioned 2023-11-08T14:55:24Z
dc.date.available 2023-11-08T14:55:24Z
dc.date.issued 2023-07-13 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/23939
dc.description.abstract La presente tesi si concentra sulla traduzione dall'inglese al cinese di Dreamers, un'apprezzata opera videoludica ideata dallo sviluppatore indipendente italiano PlaySys, accompagnata da analisi e commento traduttologico. Il lavoro di traduzione svolto consentirà a questo videogioco di essere diffuso globalmente attraverso le principali piattaforme di gioco, ovvero PlayStation, Xbox, Nintendo e PC, offrendo l'accesso anche ai numerosi appassionati di videogiochi di madrelingua cinese. L'introduzione della tesi si basa su una vasta ricerca, volta a fornire al lettore una comprensione approfondita della complessità del concetto di videogioco e del suo valore culturale e artistico, con l'obiettivo di sfatare gli stereotipi negativi spesso associati a questo medium e dimostrare l'importanza della traduzione e della localizzazione dei videogiochi, in particolare da e verso il cinese. Per raggiungere questo obiettivo, la tesi presenta le statistiche globali e italiane dell'industria videoludica, sia in termini di fatturato che di pubblico, con particolare attenzione alle peculiarità del mercato cinese, caratterizzato da una vasta base di consumatori ma anche da restrizioni governative sulla censura. Inoltre, viene approfondito il genere indipendente (indie), a cui appartiene il gioco in questione, analizzando le caratteristiche di questo genere sia in Italia che in Cina, per fornire una prospettiva più ampia sul panorama globale dei videogiochi indipendenti e dimostrare la loro superiorità artistica e culturale. La parte centrale della tesi si concentra sulla presentazione dell'opera, descrivendo la trama, i personaggi e i temi che affronta, accompagnata dalla traduzione dei testi in due colonne, con il testo originale inglese e la traduzione cinese accanto. Nella sezione dedicata al commento traduttologico, la tesi evidenzia le peculiarità che differenziano la traduzione dei videogiochi rispetto alle altre opere scritte, come la pluralità di tipologie testuali normalmente presenti all’interno di un’opera interattiva e la necessità di ottenere coerenza tra i vari contenuti multimediali e i testi da tradurre. Vengono inoltre analizzati i principali problemi traduttologici che caratterizzano la traduzione non specializzata di un’opera letteraria, (in questo caso, un’opera multimediale interattiva) da una lingua europea, l’inglese, verso la lingua cinese, insieme alle strategie traduttive principali adottate durante il lavoro di resa. it_IT
dc.language.iso it it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Marco De Biasi, 2023 it_IT
dc.title L’importanza culturale e artistica del videogioco indipendente. Traduzione verso il cinese di un’opera videoludica: Dreamers it_IT
dc.title.alternative L’importanza culturale e artistica del videogioco indipendente. Traduzione dall’inglese al cinese di un’opera videoludica: Dreamers it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Centro Interdipartimentale "Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali" it_IT
dc.description.academicyear 2022/2023_sessione estiva_10-luglio-23 it_IT
dc.rights.accessrights openAccess it_IT
dc.thesis.matricno 866542 it_IT
dc.subject.miur L-OR/21 LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.subject.language INGLESE it_IT
dc.subject.language CINESE it_IT
dc.date.embargoend it_IT
dc.provenance.upload Marco De Biasi (866542@stud.unive.it), 2023-06-19 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck None it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record