Abstract:
El siguiente trabajo de fin de máster se pone como objetivo la traducción de la novela En equipo, ¡nace la magia!, que pertenece al género de la literatura infantil, y un análisis traductológico detallado del plano léxico, morfosintáctico y estilístico. En particular, se hace hincapié en las técnicas utilizadas para llevar a cabo la traducción al italiano.
Este trabajo consta de cuatro capítulos principales: en el primer capítulo se encuentra una introducción general y algunas reflexiones sobre la novela, la autora y los temas tratados; el segundo capítulo presenta el texto original en español y la propuesta de traducción al italiano en paralelo; el tercer capítulo expone el análisis traductológico en el plano léxico, morfosintáctico y estilístico, poniendo de relieve, a través de ejemplos extraídos del texto original y de la propuesta de traducción, las técnicas de traducción utilizadas, la traducción de las locuciones y los problemas de traducción abordados; el cuarto y último capítulo saca las conclusiones del trabajo de traducción a través de un simple análisis estadístico para identificar cuál de las técnicas de traducción se utilizó mayormente y para formular hipótesis más generales sobre la traducción en el ámbito de la literatura para niños.