Sestra moja Zhizn di Boris Pasternak in italiano: una proposta di analisi delle strategie traduttive.

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Farsetti, Alessandro it_IT
dc.contributor.author Ferraro, Olga <1994> it_IT
dc.date.accessioned 2022-06-26 it_IT
dc.date.accessioned 2022-10-11T08:25:24Z
dc.date.available 2022-10-11T08:25:24Z
dc.date.issued 2022-07-12 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/21546
dc.description.abstract Il lavoro si propone di analizzare le strategie traduttive della raccolta Sestra moja- Zhizn di Boris Pasternak attraverso l'analisi e la comparazione del lavoro di tre traduttori (A. Ripellino, P. Ferretti, N. Cicognini). it_IT
dc.language.iso it it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Olga Ferraro, 2022 it_IT
dc.title Sestra moja Zhizn di Boris Pasternak in italiano: una proposta di analisi delle strategie traduttive. it_IT
dc.title.alternative Sestra moja - Žizn’ di Boris Pasternak in italiano: una proposta di analisi delle strategie traduttive. it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Lingue e letterature europee, americane e postcoloniali it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati it_IT
dc.description.academicyear 2021/2022_sessione estiva_110722 it_IT
dc.rights.accessrights openAccess it_IT
dc.thesis.matricno 974718 it_IT
dc.subject.miur L-LIN/21 SLAVISTICA it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.subject.language RUSSO it_IT
dc.date.embargoend it_IT
dc.provenance.upload Olga Ferraro (974718@stud.unive.it), 2022-06-26 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Alessandro Farsetti (alessandrofarsetti@unive.it), 2022-07-11 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record