Abstract:
Il presente elaborato si incentra sul cinema d’animazione cinese, in particolare sulle diverse rappresentazioni animate del personaggio di Nezha. Ci si concentra sui film d’animazione Nezha nao hai (哪吒闹海, 1979) e Ne Zha (哪吒之魔童降世, 2019), due lungometraggi che adattano a un pubblico di tutte le età, dai bambini più piccoli agli adulti, la storia delle origini della divinità Nezha, ispirandosi più o meno liberamente alle vicende narrate nel romanzo classico del XVI secolo Fengshen Yanyi (封神演義). I film vengono sottotitolati all’interno della tesi e alla traduzione segue un commento traduttologico in cui sono analizzate le principali scelte traduttive in riferimento alle tecniche di sottotitolazione di film e all’individuazione di strategie di adattamento di elementi culturospecifici.
La sottotitolazione dei film è preceduta da una panoramica generale sul cinema d’animazione in Cina, con particolare attenzione al personaggio di Nezha e a ciò che rappresenta, oltre a un’analisi dell’importanza dei film Nezha nao hai e Ne Zha in contesto nazionale e internazionale.