dc.contributor.advisor |
Ruvoletto, Luisa |
it_IT |
dc.contributor.author |
Reja, Marta <1996> |
it_IT |
dc.date.accessioned |
2022-02-22 |
it_IT |
dc.date.accessioned |
2022-06-22T07:54:55Z |
|
dc.date.issued |
2022-03-18 |
it_IT |
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/10579/20994 |
|
dc.description.abstract |
La presente tesi si pone l’obiettivo di approfondire l’opera più nota della scrittrice russa, Sovremennyj Paterik (2004), proponendone la traduzione e il commento di alcuni cicli. Al fine di una migliore comprensione del testo, si è pensato di tracciare un profilo biografico della scrittrice, prestando particolare attenzione alla manifestazione della vocazione letteraria negli anni Novanta e al suo inserimento nel contesto della letteratura post-sovietica. Viene messa in luce la specificità tematica e stilistica dell’opera tradotta, in cui si riflette un approccio singolare alla Chiesa ortodossa russa |
it_IT |
dc.language.iso |
it |
it_IT |
dc.publisher |
Università Ca' Foscari Venezia |
it_IT |
dc.rights |
© Marta Reja, 2022 |
it_IT |
dc.title |
Sovremennyj paterik di Majja Kučerskaja. Proposta di traduzione e commento |
it_IT |
dc.title.alternative |
Il "Paterik" di Majja Kučerskaja. Proposta di traduzione e commento |
it_IT |
dc.type |
Master's Degree Thesis |
it_IT |
dc.degree.name |
Lingue e letterature europee, americane e postcoloniali |
it_IT |
dc.degree.level |
Laurea magistrale |
it_IT |
dc.degree.grantor |
Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati |
it_IT |
dc.description.academicyear |
2020/2021 - sessione straordinaria - 7 marzo 2022 |
it_IT |
dc.rights.accessrights |
closedAccess |
it_IT |
dc.thesis.matricno |
880196 |
it_IT |
dc.subject.miur |
L-LIN/11 LINGUE E LETTERATURE ANGLO-AMERICANE |
it_IT |
dc.description.note |
La presente tesi si pone l’obiettivo di approfondire l’opera più nota della scrittrice russa, Sovremennyj Paterik (2004), proponendone la traduzione e il commento di alcuni cicli. Al fine di una migliore comprensione del testo, si è pensato di tracciare un profilo biografico della scrittrice, prestando particolare attenzione alla manifestazione della vocazione letteraria negli anni Novanta e al suo inserimento nel contesto della letteratura post-sovietica. Viene messa in luce la specificità tematica e stilistica dell’opera tradotta, in cui si riflette un approccio singolare alla Chiesa ortodossa russa |
it_IT |
dc.degree.discipline |
|
it_IT |
dc.contributor.co-advisor |
|
it_IT |
dc.subject.language |
RUSSO |
it_IT |
dc.date.embargoend |
10000-01-01 |
|
dc.provenance.upload |
Marta Reja (880196@stud.unive.it), 2022-02-22 |
it_IT |
dc.provenance.plagiarycheck |
Luisa Ruvoletto (luisa.ruvoletto@unive.it), 2022-03-07 |
it_IT |