“Un pirata a bordo”: proposta di traduzione e commento traduttologico di un racconto poliziesco di Cheng Xiaoqing.

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Pesaro, Nicoletta it_IT
dc.contributor.author Salute, Erika <1996> it_IT
dc.date.accessioned 2021-06-28 it_IT
dc.date.accessioned 2021-10-07T12:38:12Z
dc.date.available 2022-10-12T08:26:34Z
dc.date.issued 2021-07-21 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/19842
dc.description.abstract Il presente elaborato è una proposta di traduzione di un racconto di genere poliziesco "Haichuan ke" 海船客 (Un pirata a bordo) di Cheng Xiaoqing. Il narratore del racconto è Bao Lang il quale sostituisce temporaneamente il detective Huo Sang per risolvere un curioso caso, tuttavia tantissimi colpi di scena fanno ribaltare la situazione. Cheng Xiaoqing 程小青, nato a Shanghai il 2 agosto 1983, è uno dei più importanti scrittori del periodo fine dinastia Qing (1644- 1911) e inizio epoca Repubblicana (1911- 1949). Fu il pioniere della diffusione delle detective stories occidentali e il creatore delle detective stories cinesi. L’elaborato tratta il contesto storico e culturale dalla fine della dinastia Qing al 1976, anno della morte di Cheng Xiaoqing. Si approfondiscono anche le informazioni riguardo Cheng Xiaoqing e ciò che ha portato alla formazione del genere poliziesco in Cina. Infine, si analizza la metodologia traduttiva utilizzata che si basa sulle due strategie traduttive di domestication e foreignization, grazie alle quali ho potuto procedere con lavoro di traduzione del racconto mai tradotto in lingua italiana e in altre lingue occidentali. La scelta finale risulta l’addomesticazione del testo in modo da renderlo più scorrevole per un lettore italiano. Vedremo, dunque, il commento traduttologico del racconto, che dimostra le scelte traduttive da me effettuate con la spiegazione dei conseguenti problemi riscontrati durante il processo traduttivo. it_IT
dc.language.iso it it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Erika Salute, 2021 it_IT
dc.title “Un pirata a bordo”: proposta di traduzione e commento traduttologico di un racconto poliziesco di Cheng Xiaoqing. it_IT
dc.title.alternative “Un pirata a bordo”: proposta di traduzione e commento traduttologico di un racconto poliziesco di Cheng Xiaoqing. it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Lingue e civiltà dell'asia e dell'africa mediterranea it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Dipartimento di Studi sull'Asia e sull'Africa Mediterranea it_IT
dc.description.academicyear 2020/2021-Sessione Estiva it_IT
dc.rights.accessrights embargoedAccess it_IT
dc.thesis.matricno 881218 it_IT
dc.subject.miur L-OR/21 LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.subject.language CINESE it_IT
dc.provenance.upload Erika Salute (881218@stud.unive.it), 2021-06-28 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Nicoletta Pesaro (xiaopei@unive.it), 2021-07-12 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record