dc.contributor.advisor |
Luque Toro, Luis |
it_IT |
dc.contributor.author |
Mattiello, Antonia <1988> |
it_IT |
dc.date.accessioned |
2012-10-07 |
it_IT |
dc.date.accessioned |
2012-12-11T13:30:17Z |
|
dc.date.available |
2014-02-15T11:39:03Z |
|
dc.date.issued |
2012-10-25 |
it_IT |
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/10579/1947 |
|
dc.description.abstract |
La tesi si compone di una prima parte costituita da una proposta traduttiva di alcuni racconti contenuti nell'opera Azul Ruso di Patricia Esteban Erlés e una seconda parte che presenta un commento traduttologico. Quest'ultimo si sviluppa in quattro sezioni che trattano rispettivamente i fattori lessici, sintattici, extralinguistici e fonologici contenuti nell'opera che possono essere d'interesse per motivare le scelte traduttive operate. |
it_IT |
dc.language.iso |
es |
it_IT |
dc.publisher |
Università Ca' Foscari Venezia |
it_IT |
dc.rights |
© Antonia Mattiello, 2012 |
it_IT |
dc.title |
Azul Ruso de Patricia Esteban Erlés: propuesta de traducción y análisis traductológico de cuentos. |
it_IT |
dc.title.alternative |
|
it_IT |
dc.type |
Master's Degree Thesis |
it_IT |
dc.degree.name |
Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale |
it_IT |
dc.degree.level |
Laurea magistrale |
it_IT |
dc.degree.grantor |
Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali |
it_IT |
dc.description.academicyear |
2011/2012, sessione autunnale |
it_IT |
dc.rights.accessrights |
openAccess |
it_IT |
dc.thesis.matricno |
816990 |
it_IT |
dc.subject.miur |
L-LIN/07 LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA |
it_IT |
dc.description.note |
|
it_IT |
dc.degree.discipline |
|
it_IT |
dc.contributor.co-advisor |
|
it_IT |
dc.subject.language |
INGLESE |
it_IT |
dc.subject.language |
SPAGNOLO |
it_IT |
dc.provenance.upload |
Antonia Mattiello (816990@stud.unive.it), 2012-10-07 |
it_IT |
dc.provenance.plagiarycheck |
Luis Luque Toro (luque@unive.it), 2012-10-15 |
it_IT |