dc.contributor.advisor |
Pesaro, Nicoletta |
it_IT |
dc.contributor.author |
Di Mauro, Vittorio <1990> |
it_IT |
dc.date.accessioned |
2020-10-16 |
it_IT |
dc.date.accessioned |
2021-02-02T10:14:06Z |
|
dc.date.available |
2021-02-02T10:14:06Z |
|
dc.date.issued |
2020-11-04 |
it_IT |
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/10579/18291 |
|
dc.description.abstract |
Il mio lavoro di tesi è incentrato su una novella di Yan Lianke chiamata Le grotte d'oro, vincitrice del primo premio Lu Xun per la letteratura e non ancora tradotta in nessuna lingua occidentale.
Si è pensato di articolare la tesi in tre capitoli.
La prima parte è una sorta di capitolo introduttivo all'autore, al contesto storico e al genere letterario a cui appartiene. Yan Lianke, scrittore molto prolifico, viene definito il padre del Mitorealismo e al contempo viene molto criticato per i temi affrontati nei suoi romanzi e per il suo stile unico. Si analizzeranno gli aspetti peculiari della sua produzione letteraria, la vicenda biografica e il suo approdo alla scrittura, la poetica e le tematiche per cui viene considerato tra gli autori più importanti e famosi della letteratura cinese contemporanea.
La seconda parte consiste nella proposta di traduzione dal cinese in italiano dei primi 5 capitoli della novella Le grotte d’oro, inserita in una raccolta di novelle e racconti pubblicata nel 2011 dalla casa editrice Zhejiang Art and Literature.
Il terzo ed ultimo capitolo corrisponde al commento traduttologico, ovvero all’analisi della traduzione effettuata sul testo originale. Verranno evidenziati i principali problemi riscontrati durante il processo di traduzione e si elencheranno le soluzioni adottate al fine di ottenere una traduzione il più fedele possibile al testo di partenza e la perfetta comprensione del traducente da parte del lettore. |
it_IT |
dc.language.iso |
|
it_IT |
dc.publisher |
Università Ca' Foscari Venezia |
it_IT |
dc.rights |
© Vittorio Di Mauro, 2020 |
it_IT |
dc.title |
黄金洞 Le grotte d'oro: proposta di traduzione e commento di una novella di Yan Lianke |
it_IT |
dc.title.alternative |
|
it_IT |
dc.type |
Master's Degree Thesis |
it_IT |
dc.degree.name |
Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale |
it_IT |
dc.degree.level |
Laurea magistrale |
it_IT |
dc.degree.grantor |
Centro Interdipartimentale "Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali" |
it_IT |
dc.description.academicyear |
2019-2020_Sessione autunnale |
it_IT |
dc.rights.accessrights |
openAccess |
it_IT |
dc.thesis.matricno |
830841 |
it_IT |
dc.subject.miur |
|
it_IT |
dc.description.note |
|
it_IT |
dc.degree.discipline |
|
it_IT |
dc.contributor.co-advisor |
|
it_IT |
dc.subject.language |
CINESE |
it_IT |
dc.date.embargoend |
|
it_IT |
dc.provenance.upload |
Vittorio Di Mauro (830841@stud.unive.it), 2020-10-16 |
it_IT |
dc.provenance.plagiarycheck |
Nicoletta Pesaro (xiaopei@unive.it), 2020-10-19 |
it_IT |