Le farfalle taiwanesi negli occhi composti di Wu Mingyi

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Passi, Federica it_IT
dc.contributor.author Pagliano, Francesca <1990> it_IT
dc.date.accessioned 2020-02-17 it_IT
dc.date.accessioned 2020-06-16T06:52:10Z
dc.date.issued 2020-03-13 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/16912
dc.description.abstract La proposta di traduzione di alcuni brani del volume Midie zhi 《迷蝶誌》 (Appunti su Farfalle Smarrite) del taiwanese Wu Mingyi 吴明益, costituisce il nucleo fondamentale della presente tesi, che desidera inoltre presentare l’autore, la sua nature writing e lo scenario naturale descritti. Letteratura e natura saranno dunque le principali tematiche della dissertazione, ma resta di fatto centrale il testo tradotto: esempio perfettamente riuscito delle potenzialità della scrittura naturalistica moderna, capace di sensibilizzare alle questioni ambientali senza rinunciare alla ricercatezza estetica. La trattazione si divide in due capitoli che vertono rispettivamente su contestualizzazione e traduzione dell’opera. Il primo capitolo fornisce una essenziale biografia ed un elenco quanto più completo della produzione letteraria dell’autore, insistendo sulla multidisciplinarità che lo caratterizza e che si riflette in ogni suo progetto: una grande apertura mentale lo porta spesso ad accostare ambiti diversi con risultati sorprendentemente riusciti. Si delinea, poi, una panoramica del filone naturalistico cui l’opera afferisce, osservandone dapprima l’evoluzione all’interno della scena mondiale, cercando di mostrarne gli aspetti di continuità ed innovazione rispetto ai vari generi da cui deriva, ed analizzandone successivamente le peculiarità taiwanesi, focalizzandosi sulla personale interpretazione di Wu Mingyi e suggerendo l’unità di pensiero tra riflessioni contemporanee e filosofia tradizionale: la visione organica dell’ecosistema sostenuta dalle più recenti ricerche scientifiche si ritrova infatti nell’antica concezione cosmologica di un universo in cui l’esistenza di ogni cosa dipende dalla sua relazione con l’insieme (Needham, 1956, p. 281). Vengono infine illustrati struttura e contenuto del libro preso in esame, e se ne commenta il titolo Midie zhi 《迷蝶誌》 in cui si può cogliere una particolare allusione al filosofo Zhuangzhou 莊周 (369 a.C.- 286 a.C.). Passato e presente, locale e globale si incrociano: la fascinazione dello scrittore per le farfalle si iscrive nell’apprezzamento della natura tipico della mentalità orientale ed allo stesso tempo esprime la consapevolezza ecologista riscoperta dai nature writers. Il contatto con la natura indigena permette di rafforzare l’idea di una distinta identità taiwanese, ma anche di superarla tramite la riconciliazione con la cultura cinese su cui innegabilmente si fonda, e la condivisione di valori ambientali universali su cui basare un’auspicabile armonia futura. Il secondo capitolo consiste esclusivamente nell’accurata traduzione letteraria dal cinese all’italiano di buona parte dell’opera. Emergono con evidenza il profondo attaccamento alla propria terra e l’immenso amore per la vita dello scrittore, il quale esplora, osserva ed ascolta attentamente il mondo che lo circonda. Ovunque si percepiscono l’acuta sensibilità e il gusto delicato di questo artista poliedrico che mediante fotografie, disegni, ma forse ancor più con le parole, ritrae per immagini la sua realtà elevandola a poesia. Si inseriscono, inoltre, due opportuni glossari contenenti i nomi di luogo ed i termini scientifici menzionati nel testo originale, in modo da agevolare la fruizione della traduzione; li precedono un inquadramento della geografia urbana e biologica dell’isola di Taiwan ed una spiegazione più dettagliata delle caratteristiche dei lepidotteri, volti ad ampliare ulteriormente l’immaginario dei lettori stranieri. La bibliografia e sitografia finali testimoniano l’approfondito lavoro di ricerca che ha supportato la redazione dell’elaborato e la marcata tendenza all’uso di fonti in lingua cinese. it_IT
dc.language.iso it it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Francesca Pagliano, 2020 it_IT
dc.title Le farfalle taiwanesi negli occhi composti di Wu Mingyi it_IT
dc.title.alternative Le farfalle taiwanesi negli occhi composti di Wu Mingyi it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Lingue e civiltà dell'asia e dell'africa mediterranea it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Dipartimento di Studi sull'Asia e sull'Africa Mediterranea it_IT
dc.description.academicyear 2018/2019, sessione straordinaria it_IT
dc.rights.accessrights closedAccess it_IT
dc.thesis.matricno 830073 it_IT
dc.subject.miur L-OR/21 LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.subject.language CINESE it_IT
dc.date.embargoend 10000-01-01
dc.provenance.upload Francesca Pagliano (830073@stud.unive.it), 2020-02-17 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Federica Passi (fedpassi@unive.it), 2020-03-02 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record