Abstract:
Il presente lavoro di tesi propone la traduzione di un racconto della raccolta "Storie tristi del borgo di Pingle" dell’autrice cinese Yan Ge. La tesi si sviluppa in tre capitoli. Il primo capitolo, suddiviso in due parti, analizza la nascita e lo sviluppo della letteratura giovanile degli anni 80 (bālínghòu qīngchūn wénxué 80后青春文学), delineando le caratteristiche delle opere di questi giovani scrittori della generazione degli anni 80 (bālínghòu 80后), per poi introdurre l'autrice Yan Ge, l’evoluzione tematica, gli elementi innovativi e la raccolta da cui è stato tratto il racconto. Il secondo capitolo si focalizza sulla traduzione del racconto Tang Baozhen del vicolo Jiangxi (jiāngxī xiànglǐ de Táng Bǎozhēn 江西巷里的唐宝珍). Il terzo capitolo consiste nel commento critico-letterario alla traduzione, in cui si analizzano le caratteristiche del testo tradotto e al contempo le difficoltà riscontrate nella resa traduttiva e le motivazioni legate alle scelte adottate dal traduttore.