L'evoluzione di Bai Xianyong attraverso le sue opere: proposta di traduzione, analisi e commento del racconto "La solitudine dei diciassette anni"

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Passi, Federica it_IT
dc.contributor.author Rinaudo, Roberta Maria <1994> it_IT
dc.date.accessioned 2019-10-07 it_IT
dc.date.accessioned 2020-05-08T05:42:58Z
dc.date.issued 2019-10-21 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/16105
dc.description.abstract La tesi propone la traduzione del racconto La solitudine dei diciassette anni (寂寞的十七岁), uno dei racconti dello scrittore Bai Xianyong pubblicato nell’omonima raccolta. La tesi è divisa in tre capitoli principali. Nel primo capitolo è stata condotta un’analisi che si apre con una panoramica del contesto storico e culturale dell’isola di Taiwan nel XX secolo; di seguito, si fornisce una descrizione generale sulla corrente letteraria del modernismo taiwanese e infine ci si è dedicati all’autore Bai Xianyong, con uno studio delle varie opere da lui scritte e uno sguardo alla grande influenza che ha avuto e che continua ad avere nel panorama culturale e letterario taiwanese, per la grande abilità dimostrata nell’analisi dei suoi personaggi e per la modernità degli argomenti da lui trattati. Infine, si analizza il racconto tradotto, focalizzandosi su alcuni dei temi più importanti emersi durante la lettura. Il secondo capitolo è dedicato alla traduzione del racconto scelto. Il terzo e ultimo capitolo è costituito dal commento traduttologico in cui vengono analizzate le varie strategie adottate di volta in volta nel percorso di traduzione. Alla fine di questo documento è disponibile la bibliografia. it_IT
dc.language.iso it it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Roberta Maria Rinaudo, 2019 it_IT
dc.title L'evoluzione di Bai Xianyong attraverso le sue opere: proposta di traduzione, analisi e commento del racconto "La solitudine dei diciassette anni" it_IT
dc.title.alternative L'evoluzione di Bai Xianyong attraverso le sue opere: proposta di traduzione, analisi e commento del racconto "La solitudine dei diciassette anni" it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Centro Interdipartimentale "Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali" it_IT
dc.description.academicyear 2018/2019, sessione autunnale it_IT
dc.rights.accessrights closedAccess it_IT
dc.thesis.matricno 989720 it_IT
dc.subject.miur L-OR/21 LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.date.embargoend 10000-01-01
dc.provenance.upload Roberta Maria Rinaudo (989720@stud.unive.it), 2019-10-07 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Federica Passi (fedpassi@unive.it), 2019-10-21 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record