dc.contributor.advisor |
Rizzi, Daniela |
it_IT |
dc.contributor.author |
Bertini, Paolo <1994> |
it_IT |
dc.date.accessioned |
2019-06-20 |
it_IT |
dc.date.accessioned |
2019-11-20T07:07:10Z |
|
dc.date.issued |
2019-07-11 |
it_IT |
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/10579/15115 |
|
dc.description.abstract |
La trattazione propone una traduzione di due racconti scritti da Ivan Bunin nella seconda decade del XX secolo, “Fratelli” (Братья, 1914) e “Orecchie ad ansa” (Петлистые уши, 1916), alla quale si affianca un commento volto a evidenziare tratti salienti degli stessi in relazione allla biografia e bibliografia dell’autore e a tematiche da lui trattate nella produzione antecedente e successiva. |
it_IT |
dc.language.iso |
it |
it_IT |
dc.publisher |
Università Ca' Foscari Venezia |
it_IT |
dc.rights |
© Paolo Bertini, 2019 |
it_IT |
dc.title |
“Fratelli” (Братья, 1914) e “Orecchie ad ansa” (Петлистые уши, 1916) - Due racconti di Ivan Alekseevič Bunin: traduzione e commento |
it_IT |
dc.title.alternative |
“Fratelli” (Братья, 1914) e “Orecchie ad ansa” (Петлистые уши, 1916) - Due racconti di Ivan Alekseevič Bunin: traduzione e commento |
it_IT |
dc.type |
Master's Degree Thesis |
it_IT |
dc.degree.name |
Lingue e letterature europee, americane e postcoloniali |
it_IT |
dc.degree.level |
Laurea magistrale |
it_IT |
dc.degree.grantor |
Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati |
it_IT |
dc.description.academicyear |
2018/2019_sessione_estiva |
it_IT |
dc.rights.accessrights |
closedAccess |
it_IT |
dc.thesis.matricno |
847092 |
it_IT |
dc.subject.miur |
L-LIN/21 SLAVISTICA |
it_IT |
dc.description.note |
|
it_IT |
dc.degree.discipline |
|
it_IT |
dc.contributor.co-advisor |
|
it_IT |
dc.subject.language |
RUSSO |
it_IT |
dc.date.embargoend |
10000-01-01 |
|
dc.provenance.upload |
Paolo Bertini (847092@stud.unive.it), 2019-06-20 |
it_IT |
dc.provenance.plagiarycheck |
Daniela Rizzi (darizzi@unive.it), 2019-07-08 |
it_IT |