Abstract:
Il presente elaborato tratta il processo di comprensione in relazione alla lingua utilizzata a scuola e la semplificazione dei manuali scolastici in favore degli alunni stranieri.
In questa tesi si è cercato di superare la dicotomia tra lingua della comunicazione e lingua dello studio, andando ad investigare la complessità della lingua utilizzata a scuola, in particolare quella dei manuali scolastici, con cui gli studenti stranieri inseriti nel contesto scolastico italiano devono interfacciarsi fin da subito per il raggiungimento del successo scolastico. Dato che non esiste apprendimento senza comprensione, si è voluto approfondire in questa sede il processo di comprensione mettendolo in relazione con la lingua utilizzata a scuola, al fine di mostrare in che modo i materiali didattici possano risultare più o meno leggibili e comprensibili per un discente straniero. Nell'ottica della promozione dell’inclusione, nel fornire agli studenti stranieri i mezzi idonei per seguire le lezioni e raggiungere gli stessi obiettivi dei compagni italiani, ci si è voluti addentrare nelle strategie della semplificazione dei testi scolastici, ancora poco studiate. Inoltre, per confermare la teoria e valutare la reale efficacia delle strategie di accessibilità ai testi scolastici, all'interno della tesi è stata proposta l’analisi e la semplificazione di qualche pagina di un manuale di storia per la classe prima della scuola secondaria di secondo grado.