Abstract:
L’elaborato ha l’obiettivo di creare un repertorio terminografico italiano-cinese sull’estrazione del marmo; una guida per interpreti e traduttori che si trovino a operare nel commercio di prodotti in marmo e dei macchinari usati per la sua estrazione.
Nella prima parte della tesi vengono fornite alcune informazioni di base sui materiali lapidei, per poi concentrare la trattazione sulle proprietà del marmo, sulle fasi che caratterizzano il processo di estrazione nelle cave a cielo aperto e in quelle in galleria, con particolare riferimento alle tecnologie utilizzate. La sezione si chiude con un capitolo dedicato al mercato internazionale del marmo, con un’analisi approfondita sul ruolo ricoperto dall’Italia e dalla Cina in questo settore; a tale scopo si espone il caso aziendale del BS Quarrysar Group, società leader nel contesto della Regione Sardegna per quanto riguarda l’estrazione e la lavorazione del Marmo di Orosei.
La seconda parte dell’elaborato è rappresentata dal repertorio terminografico che andrà ad arricchire la banca dati multilingue del progetto TERMit, sviluppato dalla Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell’Università di Trieste (SSLMIT). I termini analizzati riguardano le diverse fasi dell’estrazione (il taglio primario, il ribaltamento, il ritaglio e la squadratura) fino alla prima lavorazione dei blocchi in lastre. Il repertorio è accompagnato da delle schede bibliografiche, relative ai testi specialistici da cui sono stati tratti i termini e le loro definizioni, e due glossari riassuntivi (italiano-cinese e cinese italiano).