Abstract:
La presente tesi consiste in una proposta di traduzione e relativo commento traduttologico di alcuni capitoli del libro《送给孩子的字》(“Ti regalo un carattere”) dello scrittore taiwanese Zhang Dachun, definito come uno dei migliori scrittori di letteratura contemporanea cinese. Attraverso episodi di vita quotidiana, l’autore spiega l’etimologia e i significati di alcuni caratteri cinesi ai suoi due figli, riportando l’interessante punto di vista dei bambini.
L’elaborato si sviluppa in tre capitoli: nel primo vengono introdotti il libro e l’autore; nel secondo viene proposta una traduzione in lingua italiana del testo originale in cinese; il terzo capitolo, invece, affronta il commento traduttologico del testo in esame, soffermandosi sulle problematiche più importanti riscontrate in sede di traduzione, e sulle strategie traduttive adottate nella risoluzione delle stesse.