Traduzione e analisi di “New City: Contemporary Architecture in the City of London”

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Luque Toro, Luis it_IT
dc.contributor.author Menegon, Enrica <1988> it_IT
dc.date.accessioned 2016-02-10 it_IT
dc.date.accessioned 2016-05-04T12:32:44Z
dc.date.available 2017-07-03T13:56:00Z
dc.date.issued 2016-02-23 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/8135
dc.description.abstract ABSTRACT Il presente lavoro propone una traduzione di una sezione della pubblicazione “New City: Contemporary Architecture in the City of London” di Alec Forshaw. La prima parte della presente tesi si concentra sulla descrizione delle caratteristiche del testo di partenza, mentre invece la parte finale è dedicata all’analisi del contesto, dei problemi, dei metodi e delle strategie applicati alla traduzione. L’analisi considera in modo più approfondito lo stile, la morfologia, la sintassi e il lessico impiegato nella traduzione, mentre un glossario finale raccoglie le lingue speciali del testo, organizzate secondo una distinzione per campi semantici. Il testo di partenza considera l’organizzazione urbanistica e l’architettura dell’area circoscritta all’interno della City di Londra, mediante un’esaustiva parte iniziale, alla quale segue una sezione dedicata alla descrizione di percorsi specifici. Viene in questo modo approfondita l’analisi di edifici e spazi pubblici contemporanei che presentano una certa rilevanza, sia dal punto di vista architettonico e strutturale, che per la loro funzione sociale, espressione di scelte urbanistiche mirate che rientrano in progetti di sviluppo più ampi. Il testo di partenza, pubblicato nel 2013, è oggi estremamente attuale, di conseguenza nella traduzione è stata dedicata una cura rigorosa ai riferimenti legati alla geografia e alle costruzioni; è stato inoltre favorito il mantenimento dei rinvii a persone o a avvenimenti della scena politica e sociale contemporanea. Dal punto di vista lessicale, il testo di partenza comprende campi semantici che spaziano dall’architettura all'urbanistica e dalla politica alla finanza, imponendo pertanto una ricerca su testi paralleli che considera allo stesso tempo più fronti. it_IT
dc.language.iso it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Enrica Menegon, 2016 it_IT
dc.title Traduzione e analisi di “New City: Contemporary Architecture in the City of London” it_IT
dc.title.alternative it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Centro Interdipartimentale "Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali" it_IT
dc.description.academicyear 2014/2015, sessione straordinaria it_IT
dc.rights.accessrights embargoedAccess it_IT
dc.thesis.matricno 817391 it_IT
dc.subject.miur it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.subject.language INGLESE it_IT
dc.subject.language SPAGNOLO it_IT
dc.provenance.upload Enrica Menegon (817391@stud.unive.it), 2016-02-10 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Luis Luque Toro (luque@unive.it), 2016-02-22 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record