dc.contributor.advisor |
Passi, Federica |
it_IT |
dc.contributor.author |
Fortunato, Serena <1991> |
it_IT |
dc.date.accessioned |
2016-02-09 |
it_IT |
dc.date.accessioned |
2016-05-04T11:46:50Z |
|
dc.date.available |
2016-05-04T11:46:50Z |
|
dc.date.issued |
2016-03-10 |
it_IT |
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/10579/8093 |
|
dc.description.abstract |
L'intento di questo elaborato è di proporre al lettore una versione italiana di “Uno straniero in Cina” e analizzare il contesto storico-culturale dal quale il racconto nasce. Figura rappresentativa della generazione del post-Rivoluzione Culturale, la scrittrice e critica letteraria Xu Kun ha attirato grandi attenzioni fin dalla sua prima comparsa sulla scena letteraria cinese degli anni Novanta. Tutte le sue storie incarnano l'animo e i cambiamenti avvenuti nella Repubblica Popolare Cinese in quel periodo, che vede l'ascesa della cultura di massa, la crescita del consumismo e l'urbanizzazione da un lato e il declino dell'elitarismo dall'altro. È un'acuta osservatrice della realtà che la circonda e della contemporaneità, profondamente coinvolta nei fenomeni della globalizzazione e della modernizzazione. Attraverso la sua scrittura caratterizzata da un umorismo pungente, cinismo e parodie, Xu Kun delinea la sua idea di missione della figura dell'intellettuale in questo nuovo e sconosciuto ambiente culturale, carico di energia e di desideri materialistici, un mondo confusionario che provoca irrequietezza. Il racconto "Uno straniero in Cina" è toccante, ricco di tensione. Nils, il protagonista di nazionalità canadese e docente di inglese in una università cinese, rappresenta molto bene le vicissitudini dell'epoca, i cambiamenti del concetto di "valori" nella società cinese emergente, ormai strettamente legati agli interessi commerciali e gli effetti di queste trasformazioni sull'esistenza delle persone, i loro affetti e le relazioni interpersonali. È un intellettuale dall'animo tormentato, che non riesce a trovare il proprio posto nella società ed è costretto a cambiare per ritrovare la propria identità. |
it_IT |
dc.language.iso |
|
it_IT |
dc.publisher |
Università Ca' Foscari Venezia |
it_IT |
dc.rights |
© Serena Fortunato, 2016 |
it_IT |
dc.title |
"Uno straniero in Cina". Proposta di traduzione, analisi e commento alla traduzione del racconto di Xu Kun. |
it_IT |
dc.title.alternative |
|
it_IT |
dc.type |
Master's Degree Thesis |
it_IT |
dc.degree.name |
Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale |
it_IT |
dc.degree.level |
Laurea magistrale |
it_IT |
dc.degree.grantor |
Centro Interdipartimentale "Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali" |
it_IT |
dc.description.academicyear |
2014/2015, sessione straordinaria |
it_IT |
dc.rights.accessrights |
closedAccess |
it_IT |
dc.thesis.matricno |
833263 |
it_IT |
dc.subject.miur |
|
it_IT |
dc.description.note |
|
it_IT |
dc.degree.discipline |
|
it_IT |
dc.contributor.co-advisor |
|
it_IT |
dc.date.embargoend |
10000-01-01 |
it_IT |
dc.provenance.upload |
Serena Fortunato (833263@stud.unive.it), 2016-02-09 |
it_IT |
dc.provenance.plagiarycheck |
Federica Passi (fedpassi@unive.it), 2016-02-22 |
it_IT |