Tradurre in un balloon Proposta di traduzione del fumetto "La tigre e il dragone"

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Magagnin, Paolo it_IT
dc.contributor.author Valente, Tommasa Maria <1990> it_IT
dc.date.accessioned 2015-10-07 it_IT
dc.date.accessioned 2016-03-21T14:42:57Z
dc.date.available 2016-03-21T14:42:57Z
dc.date.issued 2015-10-27 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/7198
dc.description.abstract La presente tesi di laurea riguarda la traduzione dei fumetti ed è composta da una parte teorica e una parte pratica. Il primo capitolo della tesi tratta una parte teorica in cui vengono analizzati gli elementi strutturali del fumetto, come ad esempio i balloon e le onomatopee. È inclusa in questa sezione anche una parte sulla grafica e il layout, due aspetti del fumetto molto importanti sia per chi pubblica il fumetto sia per chi poi lo leggerà. Nel secondo capitolo sono analizzati due concetti che riguardano da vicino la traduzione dei fumetti, la traduzione multimodale e la medium-constrained translation. Infine, la parte teorica si chiude con il terzo capitolo, in cui vengono affrontate le strategie e le tecniche traduttive che un traduttore di fumetti deve tenere in considerazione nello svolgimento del proprio lavoro. Nello stesso capitolo, viene introdotto il concetto di scanlation e vengono indagati i modi in cui questo nuovo mezzo di traduzione amatoriale può dar vita a lavori di notevole interesse all'interno di specifiche community online. Per concludere il lavoro e avere un riscontro pratico su tutti gli argomenti trattati in teoria, si propone la traduzione di alcuni volumi del fumetto La tigre e il dragone. In questo capitolo, un commento traduttologico spiegherà nel dettaglio quali sono state le aree più problematiche nell'affrontare questo tipo di traduzione e quali le soluzioni applicate. it_IT
dc.language.iso it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Tommasa Maria Valente, 2015 it_IT
dc.title Tradurre in un balloon Proposta di traduzione del fumetto "La tigre e il dragone" it_IT
dc.title.alternative it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Centro Interdipartimentale "Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali" it_IT
dc.description.academicyear 2014/2015, sessione autunnale it_IT
dc.rights.accessrights openAccess it_IT
dc.thesis.matricno 847604 it_IT
dc.subject.miur it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.date.embargoend it_IT
dc.provenance.upload Tommasa Maria Valente (847604@stud.unive.it), 2015-10-07 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Paolo Magagnin (paolo.magagnin@unive.it), 2015-10-19 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record