Abstract:
Lo scopo di questa tesi è di tradurre in italiano, contestualizzare e analizzare tre atti unici di Leonard Melfi.
La prima parte consiste in una traduzione annotata di tre opere che vennero scritte a metà degli anni Sessanta, ossia Birdbath, Halloween e Ferryboat. Le rispettive note di chiusura hanno lo scopo di chiarire e spiegare alcune delle peculiarità – sia linguistiche sia culturali - dei testi primari.
La seconda parte fornisce una panoramica del movimento Off-Off-Broadway e si concentra sulla vita dell’autore e sulla sua produzione. A seguire un’analisi critica dei tre “incontri” che sono stati tradotti e alcune considerazioni sul processo di traduzione.