Bilinguisme littéraire et auto-traduction chez Samuel Beckett et Nancy Huston

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Bivort, Olivier Serge it_IT
dc.contributor.author Colla, Anna <1988> it_IT
dc.date.accessioned 2015-06-15 it_IT
dc.date.accessioned 2016-01-30T12:15:48Z
dc.date.issued 2015-07-03 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/6620
dc.description.abstract Ce mémoire aborde la notion de bilinguisme en littérature, en prenant en considération le panorama historique du bilinguisme littéraire francophone, ainsi que les différents types de bilinguisme qu'on peut trouver dans la littérature d'expression française. Il analyse ensuite deux types de bilinguisme d'écriture: celui de Samuel Beckett et celui de Nancy Huston, tant du point de vue de l'auto-traduction que de la production directe en langue française, en particulier dans Molloy et Instruments des Ténèbres. it_IT
dc.language.iso it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Anna Colla, 2015 it_IT
dc.title Bilinguisme littéraire et auto-traduction chez Samuel Beckett et Nancy Huston it_IT
dc.title.alternative it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Lingue e letterature europee, americane e postcoloniali it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati it_IT
dc.description.academicyear 2014/2015, sessione estiva it_IT
dc.rights.accessrights closedAccess it_IT
dc.thesis.matricno 840299 it_IT
dc.subject.miur it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.subject.language FRANCESE it_IT
dc.date.embargoend 10000-01-01
dc.provenance.upload Anna Colla (840299@stud.unive.it), 2015-06-15 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Olivier Serge Bivort (o.bivort@unive.it), 2015-06-29 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record