"Gli abiti funebri in giada nella Cina antica. Proposta di traduzione di tre articoli specialistici"

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Andreini, Attilio it_IT
dc.contributor.author Ronzitti, Fabiana <1989> it_IT
dc.date.accessioned 2015-02-11 it_IT
dc.date.accessioned 2015-07-04T14:51:10Z
dc.date.issued 2015-03-06 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/6450
dc.description.abstract This Master Graduation Thesis focuses on a Technical translation, from Chinese to Italian, of two articles and an episode of a documentary, concerning the use of jade in the funeral system in ancient China. The main topic is the discovery of the mysterious jade burial suits in ancient Chinese tombs. The articles also offer a rich explanation about the system of use of this suits, focusing on the specific period of the Western Han dynasty. The introduction consist of an explanation about the importance of jade in China, its meaning and its system of use across centuries and dynasties up to date . The introduction is followed by three translations. The first one is an article, published by the “Zhongguo wenhua huabao” , an illustrated journal about culture and arts of China, in 2008. The second one is an article published by the “Zhongyuan wenwu bianjibu”, an academic journal about archaeology and museums, edited by the Henan Museum. The third one, finally, is the translation of the subtitles of an episode taken by an eight-episodes famous documentary about jade, “ The jade legend” broadcasted by CCTV in 2012. All the texts taken into account are specialized texts, oriented towards an expert target audience. The language is technical and professional , full of references to different fields as history and archaeology, sometimes sustained by images that can help the reader in the process of understanding. The translation process fills up the main part of the thesis. Firstly, it focuses on the analysis of the features of the source texts, the function and the text type, the dominant and the model reader. Finally it provides the explanation of the macro and microstrategy adopted by the translator to solve the linguistic and the extra-linguistic problems encountered during the cultural and linguistic translation from Chinese to Italian. it_IT
dc.language.iso it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Fabiana Ronzitti, 2015 it_IT
dc.title "Gli abiti funebri in giada nella Cina antica. Proposta di traduzione di tre articoli specialistici" it_IT
dc.title.alternative it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Centro Interdipartimentale "Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali" it_IT
dc.description.academicyear 2013/2014, sessione straordinaria it_IT
dc.rights.accessrights closedAccess it_IT
dc.thesis.matricno 845586 it_IT
dc.subject.miur it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.date.embargoend 10000-01-01
dc.provenance.upload Fabiana Ronzitti (845586@stud.unive.it), 2015-02-11 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Attilio Andreini (attilio@unive.it), 2015-02-16 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record