Abstract:
Il presente lavoro di tesi è incentrato sulla traduzione di alcune fiabe della raccolta 稻草人 Daocaoren di Ye Shengtao, uno dei primissimi autori di letteratura per l’infanzia in Cina. Nella prima parte è stato fornito un quadro generale sul contesto storico e letterario di quegli anni, con particolare riguardo alle caratteristiche della letteratura per l’infanzia in Cina. Nella seconda parte sono state esaminate le caratteristiche salienti dello stile dell’autore in questione mentre nella terza parte si è proceduto con la traduzione di cinque fiabe della raccolta e sulla loro analisi. Ho concluso infine il lavoro di tesi con il commento traduttologico riguardante le maggiori difficoltà riscontrate durante il processo di traduzione e le varie macro e micro strategie adottate per risolverli.