Il Nüshu 女书 la “scrittura segreta delle donne”. Proposta di traduzione e commento traduttologico di due articoli sul fenomeno del Nüshu

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Pesaro, Nicoletta it_IT
dc.contributor.author Gagliano, Valentina <1990> it_IT
dc.date.accessioned 2014-10-09 it_IT
dc.date.accessioned 2014-12-13T10:10:11Z
dc.date.issued 2014-10-24 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/5070
dc.description.abstract This dissertation is going to draw attention to the Nüshu language, unanimously referred to as the “female writing”; it is indeed a type of language which significantly differs from the Chinese language and that found its origins among peasant women, in the Jiangyong County of the Hunan province, in China. Today Nüshu is the only language in the entire world which has been created and is still being used solely by women; its mysterious and secretive nature makes this language exceptionally fascinating, as well as completely inaccessible to men. The present study shall initially provide a comprehensive analysis of Nüshu, from a socio-cultural and linguistic perspective, emphasising its predominant gender identity, as well as its striking importance in the wider Chinese feminism phenomenon. In the first instance, this special language allows women in Jiangyong to communicate with their laotong (sworn sisters), with a view to support one another and to find relief from their challenging everyday lives. These women lived in total submission to the men of their society, in particular their husbands, who would regularly inflict physical pain and use cruel violence towards their wives. Therefore, these women started using little objects such as fans, pieces of paper, napkins and needleworks in which they wrote and express their sorrow, using the special language that they themselves designed for such purpose. Despite the fact that Nüshu produced a remarkable cultural heritage, unfortunately most pieces of written work have gone missing throughout the years; the current situation of Nüshu works shall also be investigated in this essay. The last section of this thesis aims to thoroughly examine the two articles, translated from Chinese into Italian, on this topic. In particular, the first article offers a general overview on Nüshu, as a spoken and written language, drawing on a wide range of studies and research about its origin, identity and nature. The second article shall consider the Nüshu phenomenon from a strictly feminist perspective, which defines it as a gender language, cautiously voicing women’s desire for equality and independence from men. My commentary shall look at the contents of both articles, their linguistic aspects and style, as well as the specific translation strategies adopted in this specific process. it_IT
dc.language.iso it it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Valentina Gagliano, 2014 it_IT
dc.title Il Nüshu 女书 la “scrittura segreta delle donne”. Proposta di traduzione e commento traduttologico di due articoli sul fenomeno del Nüshu it_IT
dc.title.alternative it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Centro Interdipartimentale "Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali" it_IT
dc.description.academicyear 2013/2014, sessione autunnale it_IT
dc.rights.accessrights closedAccess it_IT
dc.thesis.matricno 843754 it_IT
dc.subject.miur L-OR/21 LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.date.embargoend 10000-01-01
dc.provenance.upload Valentina Gagliano (843754@stud.unive.it), 2014-10-09 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Nicoletta Pesaro (xiaopei@unive.it), 2014-10-20 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record