Abstract:
Una zona d'ombra del settore: la traduzione dei titoli di film. La tesi analizza in particolare scelte, corrispondenze, cause e conseguenze del passaggio dai titoli originali inglesi a quelli poi tradotti e distribuiti in Italia. Attraverso questa personale tassonomia si vuole far luce sulle normative vigenti a monte e sulle disposizioni promozionali e distributive a valle. L’excursus teorico iniziale ha l’obiettivo di quantificare il peso specifico del titolo e gli innumerevoli aspetti della traduzione tout court. La parte sulla comunicazione e il marketing, invece, analizza azioni del produttore e reazioni dello spettatore, soprattutto dal punto di vista decisionale per il primo e semantico per il secondo.