Abstract:
El presente trabajo se vuelca en dos fragmentos de una guía turística sobre la Comunidad Autónoma de Andalucía: el primero relacionado con la ciudad de Granada, el itinerario y los monumentos; el segundo analiza el contexto general de la región, desde la geología, hasta la flora y la fauna, desde la gastronomía y la enología, hasta la oferta cultural.
El análisis se centra en algunos aspectos lexicales, como los lenguajes sectoriales de la arquitectura, de los platos típicos y vinos y de la biología, y la morfología y la sintaxis, intentando explicar y motivar toda elección del traductor durante el proceso de traducción.