"Bella y oscura": traducción al italiano y análisis traductológico de la novela de Rosa Montero.

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Bruge', Laura it_IT
dc.contributor.author Dujman, Angelina <1988> it_IT
dc.date.accessioned 2013-02-10 it_IT
dc.date.accessioned 2013-04-30T12:38:33Z
dc.date.available 2013-04-30T12:38:33Z
dc.date.issued 2013-02-21 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/2696
dc.description.abstract L’obiettivo della mia tesi è dimostrare come è stata eseguita la traduzione dallo spagnolo all’italiano di alcune pagine del romanzo di Rosa Montero dal titolo “Bella y oscura”. La prima parte della tesi è riservata alla traduzione che è stata effettuata mentre il resto dell’elaborato è diviso in tre capitoli. Il primo capitolo è dedicato alla teoria della traduzione e si focalizza sul concetto di “traduzione”, sulle fasi di questa attività e sulle tecniche utilizzate durante il processo traduttivo. Il secondo capitolo si occupa dell’analisi del testo fonte. Dopo una breve biografia dell’autrice e il riassunto dell’opera in questione, questa parte di tesi descrive le caratteristiche del romanzo, quindi il genere, lo stile, il registro ed il tipo di lettore a cui è destinato. Si tratta di un capitolo importante in quanto l’analisi del testo fonte aiuta il traduttore a scegliere le strategie adeguate per eseguire una buona traduzione. L’ultimo capitolo prende in esame il testo di arrivo e presenta un commento relativo alle scelte traduttive che sono state adottate per la traduzione del romanzo; questa parte contiene esempi pratici estratti dal testo fonte con corrispondente traduzione. it_IT
dc.language.iso es it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Angelina Dujman, 2013 it_IT
dc.title "Bella y oscura": traducción al italiano y análisis traductológico de la novela de Rosa Montero. it_IT
dc.title.alternative it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Centro Interdipartimentale "Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali" it_IT
dc.description.academicyear 2011/2012, sessione straordinaria it_IT
dc.rights.accessrights openAccess it_IT
dc.thesis.matricno 835728 it_IT
dc.subject.miur L-LIN/07 LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.subject.language SPAGNOLO it_IT
dc.subject.language INGLESE it_IT
dc.date.embargoend it_IT
dc.provenance.upload Angelina Dujman (835728@stud.unive.it), 2013-02-10 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Laura Bruge' (laurabrg@unive.it), 2013-02-11 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record