TRADUCCIÓN Y ANÁLISIS TRADUCTOLÓGICO DE ALGUNOS CUENTOS DE AMARÁS A TU HERMANO de Cristina Cerezales Laforet

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Bruge', Laura it_IT
dc.contributor.author Gheller, Alessia <1987> it_IT
dc.date.accessioned 2013-02-09 it_IT
dc.date.accessioned 2013-04-30T12:38:24Z
dc.date.available 2014-06-05T11:51:39Z
dc.date.issued 2013-02-21 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/2673
dc.description.abstract La siguiente tesis propone una traducción y un análisis traductológico de los cuentos de Cristina Cerezales Laforet, “Leonor”, “La laguna de los pájaros“ y “Piel de melocotón” en su obra Amarás a tu hermano. En primer lugar, he dedicado una sección de esta tesis a los aspectos generales de la traducción como la definición, el proceso de traducir, los métodos, las técnicas, los errores, los problemas y la competencia traductora. En segundo lugar, he afrontado un análisis detallado de los rasgos distintivos de los textos de partida. He explicado el contenido de los cuentos traducidos, el tipo de texto, su función, el tipo de lector, algunas peculiaridades culturales y lingüísticas. Me he detendido también en la biografía de la autora con el fin de conocer su vida, sus experiencias y sus obras. En último lugar, he propuesto un análisis de mi traducción del español al italiano de los cuentos elegidos. He analizado el léxico, en particular los extranjerismos, las metáforas, algunas terminologías y las técnicas elegida para la traducción. Luego, he analizado también algunas estructuras sintácticas utilizada en el texto original y su traducción. it_IT
dc.language.iso es it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Alessia Gheller, 2013 it_IT
dc.title TRADUCCIÓN Y ANÁLISIS TRADUCTOLÓGICO DE ALGUNOS CUENTOS DE AMARÁS A TU HERMANO de Cristina Cerezales Laforet it_IT
dc.title.alternative it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Centro Interdipartimentale "Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali" it_IT
dc.description.academicyear 2011/2012, sessione straordinaria it_IT
dc.rights.accessrights openAccess it_IT
dc.thesis.matricno 986794 it_IT
dc.subject.miur L-LIN/07 LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.subject.language SPAGNOLO it_IT
dc.subject.language INGLESE it_IT
dc.provenance.upload Alessia Gheller (986794@stud.unive.it), 2013-02-09 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Laura Bruge' (laurabrg@unive.it), 2013-02-11 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record