La narrativa e i temi di Wang Anyi attraverso la traduzione del racconto breve《发廊情话》

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Pesaro, Nicoletta it_IT
dc.contributor.author Masini, Sofia <1998> it_IT
dc.date.accessioned 2024-02-15 it_IT
dc.date.accessioned 2024-05-08T13:26:45Z
dc.date.issued 2024-03-29 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/26548
dc.description.abstract Wang Anyi 王安忆 is one of the most influential and beloved contemporary Chinese writers both in China and abroad. She has published novels, novellas, short stories, essays, journalistic articles, literary criticism, memoirs, and film scripts over the course of fifty years, spanning from the Maoist period, the era of economic reforms, up to the contemporary period. The present dissertation is divided into three main sections. The first chapter is dedicated to the story of her life experience and a critical review of her major literary works, an extensive exploration of the historical and literary context, followed by the individuation of narrative forms and themes that characterize Wang Anyi’s recent literary production in her short story Falang qinghua《发廊情话》(Confidences in a hair salon); overall, this section intends to illustrate the fundamental contribution that Wang Anyi has given to the formation of the identity of contemporary Chinese women. The second chapter contains the translation in Italian of Falang qinghua. A detailed commentary on the translation methodology and techniques used, including textual examples, is presented in the following concluding chapter. The research on the narrative forms and themes of the short story translated confirmed the great value and interest of Wang Anyi’s works. In interviews and conversations, she claimed the intrinsic social responsibility that the intellectual possesses towards society and the world around her. Through her literary work, the writer contributed and keeps contributing to the change of contemporary China, its people, its women, and especially her city, Shanghai. it_IT
dc.language.iso it it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Sofia Masini, 2024 it_IT
dc.title La narrativa e i temi di Wang Anyi attraverso la traduzione del racconto breve《发廊情话》 it_IT
dc.title.alternative La narrativa e i temi di Wang Anyi attraverso la traduzione del racconto《发廊情话》 it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Lingue e civiltà dell'asia e dell'africa mediterranea it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Dipartimento di Studi sull'Asia e sull'Africa Mediterranea it_IT
dc.description.academicyear 2022/2023 - sessione straordinaria it_IT
dc.rights.accessrights closedAccess it_IT
dc.thesis.matricno 976081 it_IT
dc.subject.miur L-OR/21 LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.subject.language CINESE it_IT
dc.date.embargoend 10000-01-01
dc.provenance.upload Sofia Masini (976081@stud.unive.it), 2024-02-15 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Nicoletta Pesaro (xiaopei@unive.it), 2024-03-04 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record