From Translation Theory to Practice: a possible English translation of "Le avventure di Gatto Manno", a book by Pier Luigi Coz

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Riggs, Ashley Merrill it_IT
dc.contributor.author Montagner, Carlotta <1998> it_IT
dc.date.accessioned 2024-02-18 it_IT
dc.date.accessioned 2024-05-08T13:26:42Z
dc.date.available 2024-05-08T13:26:42Z
dc.date.issued 2024-03-08 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/26538
dc.description.abstract The purpose of this thesis is to explore the translation of a literary text. The first chapter provides an analysis of the development of translations studies and an overview of the relevant aspects of translation theory. After providing some definitions of translation given by Susan Bassnett and Roman Jakobson, it presents the different ways in which this process was approached through the centuries, taking into consideration the role of the translator in the relationship between the source text and the target text. Also, it analyses the various theories studied by authors such as Basil Hatim and Jeremy Munday, Umberto Eco, Georges Mounin, and the possible procedures to follow while translating distinguished by JP Vinay and J. Darbelnet. After that the chapter addresses some peculiar characteristics of the translation of children’s literature, through the works of Gillian Lathey, Jan Van Coillie, Riitta Oittinen, Belen Gonzáles-Cascallana. The second section gives an overview of the Italian author Pier Luigi Coz, his life and the reasons why he decided to publish the book, followed by a presentation of the book, its characteristics and of the texts which will then be translated. Finally, the third part of this thesis contains a possible commented English translation of excerpts taken from the book "Le avventure di Gatto Manno". In particular the translation will include parts from the first two chapters, in which the different characters are presented, and the last chapter, to give the reader an idea of how the book ends. it_IT
dc.language.iso en it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Carlotta Montagner, 2024 it_IT
dc.title From Translation Theory to Practice: a possible English translation of "Le avventure di Gatto Manno", a book by Pier Luigi Coz it_IT
dc.title.alternative From Translation Theory to Practice: a possible English translation of Le avventure di Gatto Manno, a book by Pier Luigi Coz it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Lingue e letterature europee, americane e postcoloniali it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati it_IT
dc.description.academicyear 2022/2023 - sessione straordinaria it_IT
dc.rights.accessrights openAccess it_IT
dc.thesis.matricno 868028 it_IT
dc.subject.miur L-LIN/12 LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.subject.language INGLESE it_IT
dc.date.embargoend it_IT
dc.provenance.upload Carlotta Montagner (868028@stud.unive.it), 2024-02-18 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck Ashley Merrill Riggs (ashleymerrill.riggs@unive.it), 2024-03-04 it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record